| KayF a întrebat:

Ajutati-ma va rog. Vreau ca firma mea de organizari de evenimente sa se numeasca "Darium fericire" dar in limba engleza. Cum se va traduce corect fraza aceata... "Give happiness" va fi corect?

3 răspunsuri:
| daηă a răspuns:

Corect ar fi "We give happiness", dar îmi place mai mult cum sună "Giving happiness" (dăruind fericire).

| Elena_Maria_Dragan_1992 a răspuns:

Cred ca trebuie un, we' give happines ca fara suna urat

| bossulbossilor a răspuns:

Da in traducerea motamo ar insemna "daruieste fericire" deci da merge! big grin