anonim_4396
| anonim_4396 a întrebat:

Dacă te uiţi într-un dicţionar român-englez la verbul "a-si bate joc", găsesti: to flout, to gibe, to haze, to mock, to humph...si încă vreo "cincizeci" de definiţii. Mie mi se pare foarte greu de ales cuvântul potrivit într-un context anume. Dar vouă? Mi s-ar parea un fel de "caută, sabine, acul în claia cu fân" happy Norocul meu e că n-am avut până acum nevoie să-l folosesc happy Voi cum aţi proceda? Presupun că rutina se capătă în timp, citind, văzând multe filme etc. Dar, totusi, cum ati alege? De exemplu, cum aţi spune: "domn'e, d-ta îţi baţi joc de mine?" ( unui funcţionar public, care, să zicem, te tot amână, nu te tratează cum trebuie)? Sau, în clasa unui profesor, puţin ramolit, copiii fac tot felul de şicane; îsi bat joc de el. Cum aţi zice? Am luat exemplele astea la întâmplare, dar m-ar interesa în general, în contexte diferite, cum stiţi ce termen ar fi potrivit.

5 răspunsuri:
| Darkmagic a răspuns:

Sabin89 a întrebat:
"Dacă te uiţi într-un dicţionar"...NIMENI, nu vorbeste "dintr-un dictionar".
Si gata! :D
In SUA se folosesc "mock" sau "...a piss..." restul sunt anacronisme iar "humph" este deja interjectie, poti sa o "traduci" prin romanescul "Pff".
Ca si aici:
https://www.tpu.ro/conversatii/cum-se-zice-in-engleza-magadau/
...unde m-am contrazis cu "poliglotul" TPU, exista NENUMARATI termeni si expresii FARA corespondent in limba romana.
Evident, si invers, in sensul in care daca te duci in Londra si ii traduci unuia literar, romanescul: "du-te în 3. 14zda mătii"...iese o mare jale, se uita ala la tine ca curca-n gard.

| sabin89 a răspuns (pentru Darkmagic):

În SUA nu se foloseste si "haze"?
Doar o curiozitate: De ce începi comentariul cu "Sabin a întrebat"?
Apropo, în linkul pe care mi l-ai (ăla cu măgădăul), la P.S. ai scris "îţi baţi joc". Asta cum s-ar traduce?

| Darkmagic a răspuns (pentru sabin89):

"haze" are cateva zeci de intelesuri, daca ma strofoc, cred ca peste 30...
Ti-am spus un fapt: se foloseste "mock".
De ce se foloseste frecvent "mock", si nu de exemplu: "razz" sau "twit" nu as putea sa-ti spun, dar aici nu e vorba de ce pot eu, pentru ca NIMENI nu poate sa-ti spuna.

Este ca si cum intrebi TPU "De ce se utilizeaza "prost" in 99.99% dintre cazuri...si nu "zevzec" in aceasta proportie?
?
happy

| VALCUANDREI1994 a răspuns:

Are you joking, right?
Do you think that I'm some cand of a clown?
Why are you *** with me?
Don't mock me. Act like a human being and answer my question.
Mister Brayley, why are you being such a jerk? Why are you *** with my feelings?