|

Ce, mai exact, era Verboncul din punct de vedere istoric?



Citind "Mara" de Ioan Slavici, mi-am dat seama ca, in carte, actiunea are loc cam pe la 1859, chiar in timpul razboiului austro-sardinian. Tot in carte se mentioneaza si o asa-zisa agentie de recrutare pe nume "Verbonc". Am incercat sa caut pe net dar n-am gasit nicaieri mentiuni ale existentei acestei agentii. Ma gandesc, totusi, ca numele din carte e romanizat (in genul lui Hüber sau Huber >- Hubăr).

Asa ca, va intreb: daca aceasta agentie de recrutare chiar a existat, cum se numea ea de fapt?

2 Raportează Evaluează
Răspuns Apreciat de Editori
| a răspuns:

Verbonc - cuvantul provine din lexicul de provenientă germană, în fapt de interferentă specifică regiunii: Verbonc (Werbung), Beamter, Steueramt.
Cuvantul german "Werbung" a căpătat o formă potrivită cu structura limbii române (si a regiunii) si a devenit "Verbonc", asadar este un cuvant "imprumutat" din germana si neintegrat in limba noastra.
Werbung in germana inseamna recrutare.
Verbonc - veche modalitate de recrutare în Ardeal.
Sper ca am lamurit destul de clar de unde provine acest cuvant.

RăspundeRăspunde Raportează Evaluează
1 răspuns:
| a răspuns:

E un dans, era o forma de propaganda pentru a atrage tineri in armata ungureasca.

RăspundeRăspunde Raportează Evaluează