| sabin89 a întrebat:

Cineva de la noi din sat avea o căruţă pe două roţi trasă de un singur cal. El şi alţii de pe acolo îi spuneau faeton. Mi s-a părut interesant cuvântul şi am vrut să aflu ce origine are. Dexul spune, simplu, că vine din franceză. Dar francezii de unde l-au luat? Aş vrea să ştiu. Nu cumva de la legendarul Phaethon, fiul lui Helios şi al nimfei Clymena? Pentru că şi ăsta are o poveste legată de o căruţă trasă de cai, însă una cu totul specială, o operă măiastră a marelui Vulcan. Pentru cei amatori am să încep puţin povestea.
Tânărul Phaethon îi cere tatălui său carul, ca să lumineze lumea pentru o zi. Phoebus (Helios, zeul soarelui) se împotriveşte la început, dar cedează în cele din urmă şi îl conduce pe tânăr la car. Osia carului, ca şi oiştea şi obezile lui sunt de aur, iar spiţele de argint. Nenumerate pietre nestemate, aşezate cu măiestrie, strălucesc în lumina soarelui. În timp ce Phaethon admiră şi examinează cu deamănuntul lucrarea, Aurora, care veghează necontenit, deschide porţile purpurii ale Răsăritului şi vastele ei săli pline de trandafiri. Stelele se risipesc. Le strânge Luceafărul, care, el cel din urmă se retrage de pe bolta cerească. Când soarele vede unuversul înroşindu-se, porunceşte Horelor iuţi să înhame caii. Zeiţele îi aduc la îndeplinire porunca, aduc de la ieslele cereşti telegarii ce vărsau foc şi îi înhamă cu hamuri zăngănitoare. Cei patru cai ai Soarelui - Pyrois, Eous, Aethon şi Phlegon - umplu văzduhul de nechezatul şi flăcările lor şi lovesc cu piciorul barierele Răsăritului... Finalul îl las să-l aflaţi de pe net.
Dar să nu uit de unde am plecat. Credeţi că de la acest personaj mitologic provine numele căruţei noastre pe două roţi, trase de un singur cal? Şi fiindcă tot veni vorba, vă plac poveştile grecilor şi romanilor din antichitate?

Răspuns Câştigător
Răspuns utilizator avertizat
8 răspunsuri:
| minrest a răspuns:

Da, vine prin franceza, din grecul phaethon, si provine de la personajul mitologic, iar sensul in greaca este ''stralucind''.

| sabin89 explică (pentru minrest):

Am presupus că de acolo vine; erau prea multe analogiile. Poate că dex-ul ar fi trebuit să adauge după provenienţa franceză şi "din grecescul...cutare". Mi se pare cam zgârcit dex-ul la explicarea originii cuvintelor.
Oamenii din sat pronunţau "faiton" şi când am scris asta pe dex mi-a dat "nu sunt rezultate". Mi-a trebuit ceva timp până să zic 'ia să încerc faeton'. E un cuvânt drăguţ, oricum.

| Februar30 a răspuns:

Hai ca m-a furat peisajul... zeite, astri, care zburand. Uite asa vedeau oamenii in trecut universul. Noi ce mai putem vedea din toate astea?
Multe cuvinte si-au pierdut sensul originar si ce a ramas este un biet taran cu dricul lui, cu doua roti si un cal. Sa punem asta langa ce ne povesteau grecii happy

| sabin89 explică (pentru Februar30):

Erau frumoase poveştile lor. Dar nici cu Harap-alb al nostru nu mi-e ruşine; sau cu Prâslea cel Voinic. Şi totuşi, ce mare diferenţă este între poveşti şi realitate! Uneori trebuie să ne trezim din visare şi să înfruntăm realitatea, aşa cum e.

| Andreeeush3369 a răspuns:

Este si o arcana majora in tarot denumită Faetonul, si reprezinta un drum de străbătut, dar poate insemna si in alt sens un drum catre evoluția spirituală, sunt mai multe interpretari

| sabin89 explică (pentru Andreeeush3369):

Poţi să dai nişte detalii? Un link ceva.

Răspuns utilizator avertizat
| sabin89 explică (pentru Harfagre):

Înţeleg că ei spuneau impropriu faeton acelui vehicul. Corect era şaretă.

Răspuns utilizator avertizat
Întrebări similare