| adRiaNOO a întrebat:

Cum traduc me segue linda?

Răspuns Câştigător
| LikeARollingStone a răspuns:

laughing Asta de deasupra mea zice ca-i estona, mie-mi suna a spaniola...laughing tu stii!

| adRiaNOO explică (pentru LikeARollingStone):

Este pe spaniola laughing bine zici tulaughing dar tot nu stiu ce inseamnalaughing

| LikeARollingStone a răspuns (pentru adRiaNOO):

Mai...nu stiu daca ai aflat intre timp, dar o sa iti spun (si) eu, pentru ca ai fost dragut si mi-ai dat "fustita".
"Me segue linda" (daca zici ca-i in spaniola), nu e corect scris, modul corect ar fi "me sigue linda".
Dupa cum o spui, nu sunt sigura, dar pare intrebare...E un fel de "ma intelegi, frumoaso?"
me-ma
sigue-urmareste(in cazul asta, intelege, pentru ca e ca si cum ea l-ar asculta si o intreaba daca "urmareste/intelege" tot ce zice el)
linda-frumoasa, draguta, etc.
Me sigue, lindo?batting eyelashes
(scuza-mi eventualele greseli)

| adRiaNOO explică (pentru LikeARollingStone):

N-am aflat mersi de raspuns...Am primit de la cineva si chiar nu aveam habar ce inseamna:o.

5 răspunsuri:
| GeorgeLove a răspuns:

Am Segue Linda...
Scuze dar nu stiu estona, deci am incercat sa traduc pe net

| adRiaNOO explică (pentru GeorgeLove):

GeorgeLove : voiam sa imi traduci in romaneste ..si nu nu-i estonalaughing ii spaniolalaughing

Întrebări similare