|

Salut TPU unde gasesc si eu sa traduc in turca fraza aceasta "valentina a doua persoana din viata mea dupa mama" nici un dictionar nu o traduce cum trebuie...

6 Raportează Evaluează
6 răspunsuri:
| a răspuns:

Nici un dictionar sau program de traducere nu va putea traduce o propozitie formulata gresit!

Incearca asa:
"Valentina este a doua persoana din viata mea, dupa mama".

RăspundeRăspunde Raportează Evaluează
| a răspuns:

Unde-i verbul?

RăspundeRăspunde Raportează Evaluează
| a răspuns:

Http://translate.google.com/......Http?/
asta e ok?

RăspundeRăspunde Raportează Evaluează
| a răspuns (pentru Bizon95):

PS relativ la ce a scris Bula, intr-adevar e formulata gresit
asa ca dupa Valentina ori pui "este", ori pui virgula
si e destul de usor de modificat si in link-ul meu... si e mai bine sa traduci in engleza mai intai, cred sincer ca oricum google translate face asta transparent (intai traduce din romana in engleza, apoi in turca), insa asa poti sa corectezi fraza in engleza daca a tradus-o gresit

RăspundeRăspunde Raportează Evaluează
| a răspuns:

Ia vezi aici, merge?
valentina, hayatımdaki ikinci kişi, annemden sonra

RăspundeRăspunde Raportează Evaluează
| a răspuns:

Din moment ce e formulata gresit, nu o sa o traduca niciun dictionar cum trebuie.

RăspundeRăspunde Raportează Evaluează