| blackno1 a întrebat:

Stie cineva ce vrea sa-i zica Miranda Andreei prin fraza asta de la finalul de The Devil wears Prada?
,, I see a great deal of myself in you. You can see beyond what people want, and what they need and you can choose for yourself."

5 răspunsuri:
| FreddieM a răspuns:

Vad o mare parte din mine in tine. Tu poti vedea dincolo de ce-si doresc oamenii, de ce au nevoie si esti in gradul sa iei singura deciziile. Cam asta ar fi traducerea mea. Interpretarea ar fi ca Miranda s-a regasit in asistenta, dar ca decizia de a continua cariera in lumea modei ii apartine.

| blackno1 explică:

Cred ca ar avea sens daca dupa beyond ar fi o virgula. Poti sa vezi adanc ce vor si de ce au nevoie. Practic as zice ca i-a zis ca a fost servitoarea perfecta)))

| elleelena852 a răspuns:

Ceva gen: Eu vad un lucru de-al neu grozav in tine( cred ca asa se traduce).Tu poti vedea dincolo de ce vor oameni si de ce au nevoie si tu poti alege pentru tine. Bafta rolling on the floor

| blackno1 explică (pentru elleelena852):

Stiu dar chiar si in romana ma bate aia cu dincolo de ce vor oamenii si de ce au nevoie.

| elleelena852 a răspuns (pentru blackno1):

Cred ca se poate traduce si cu " in spatele "