| GrigoreVarlam a întrebat:

Am o rugăminte catre voi. Sper ca cineva de aici care se pricepe la traducere din română în engleză (nu google translate) îmi poate traduce si mie textul de mai jos. Si cu mici ajustari daca e cazul, doar ca sa sune bine.Va rămân recunoscător! Am mare nevoie de acest text, ca ma apasa o vina si vreau sa scap de ea. laughing Sper ca am ales bine sectiunea.

Vă scriu această scrisoare, rușinat încă după atâta timp datorită modului urât în care am ales să îmi iau la revedere de la intreg staful Exotic Dining când am plecat atat de surprinzator.
Doresc ca prin intermediul acestei scrisori sa imi cer scuze pentru asta, si nu in ultimul rand sa va multumesc pentru toata increderea, bunavointa si sprijinul pe care mi l-ati oferit in perioada in care am muncit alaturi de voi.
Sper ca sunteti cu totii bine!
Va doresc tuturor numai bine! Continuati treaba buna pe care o faceti la restaurant! Aveti tot respectul meu! Toate cele bune!

P.S. Eu sunt bine, in cazul in care va intrebati. Sunt in Romania de ceva timp, am ales sa imi continui studiile aici.

Răspuns Câştigător
| AleexisViol3t a răspuns:

Hello! I m writing this letter to you, still ashamed after all this time, because of the ugly way i chose to say goodbye to all the Exotic Dining stuff, when i left surprisingly.
I wish through this letter to apologize for this, and last but not least to thank you for all of your confidence, kindness and support you gave to me, during the time we worked together.
I hope you all are fine!
I wish you all the best! Keep going the good work you do at restaurant! You have all my respect! All the best!
PS: i am fine, in case of you ask. I'm in Romania for some time, i chose to continue my studies here!

| GrigoreVarlam explică (pentru AleexisViol3t):

Mersi mult!

| Adry05 a răspuns (pentru GrigoreVarlam):

Iti trebuie ceva formal? Ca ce ai primit e cam informat.
Si vezi ca acolo e dining staff nu stuff.

| GrigoreVarlam explică (pentru Adry05):

Ceva intre gen. nu neaparat formal, dar nici prea personal. Daca ma poti ajuta cu ceva mai personal, si nu iti iau din timp. as dori sa citesc si formula ta.

Da. am observat si eu acolo la stuff. laughing Mersi!

| Adry05 a răspuns (pentru GrigoreVarlam):

Daca e asa e ok cum a scris el, dar as avea niste modificari.
Cred ca si acolo e "keep doing the good work at the restaurant"
Dupa i m writing this letter nu e nevoie sa pui "to you" ca se subintelege si e ciudat.
"rude way to say goodbye"
"when i left unexpectedly"
"to apologize for leaving this way"
"for your trust" (nu confidence)
"you gave me"
"best wishes" in loc de all the best
in case you ask
Mama, acum am realizat cate greseli sunt. laughing

| AleexisViol3t a răspuns (pentru Adry05):

Mi-am dat seama după laughing)

| GrigoreVarlam explică (pentru Adry05):

Thanks! big grin Raman dator.

| Adry05 a răspuns (pentru GrigoreVarlam):

Sa vedem cu ce. laughing)

8 răspunsuri:
anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

Și în loc de confidence merge mai bine 'faith'.