| Alinutaaaalina a întrebat:

Cine poate sa-mi traduca si mie versurile de mai jos? Sunt in turca, si nu dati pe google translate, va rog. Vreau o traducere buna si adevarata. Funda si vot

Kıraç - İstanbul Saklasın Bizi!

Edası ömrüme ömür
Gözleri kömür dilber
Ah bir el ver, bir el ver de
Yaralarımı sarayım

Payıma düşmüyorsun belki
Hakkım değilsin
Yine de gel
Bir senin yanında ben olayım

İstanbul Saklasın bizi
Boğazında düğümlesin
Kimseler göremesin, bulamasın ikimizi

Kuralına uymaz hayatın
Biliyorum uyuduğumuz uykular
Denizine sor içimi bu şehrin
Kifayetiz tüm şarkılar

2 răspunsuri:
| LMAO a răspuns:

Coldplay - Istanbul Saklasın-ne!



O atitudine de viaţă în viaţa mea

Belle ochii de cărbune

Oh, da o mână, da o mână în

Yaralarımı Palace,



Poate payıma düşmüyorsun

Cel dreapta

Cu toate acestea, Vino

Permiteţi-mi de partea ta o I



Istanbul Saklasın ne

nod în gât ei

Nu vezi oameni, mi se pare atât de noi
si nu coment ca e de pe trans funda

| Gaby_Gabriela_1991 a răspuns:

SA NE ASCUNDA ISTANBULUL

chipul tau imi infrumuseteaza viata
ochii tai sunt ca marea, codano
da-mi mana si ajuta-ma
sa-mi pansez ranile
poate ca n-am parte de tine
nu am dreptul sa te am
totusi vino
sa fiu numai langa tine
sa ne ascunda Istanbulul
ca pe un nod in gat in Bosfor
sa nu ne vada nimeni
sa nu ne gaseasca
e impotriva legilor firii stiu
noptile petrecute impreuna
intreaba marea orasului ce simt
toate cantecele sunt insuficiente