| Alinutaaaalina a întrebat:

Hei, cine poate sa-mi traduca si mie versurile astea, ii dau o fundaaaaa mare si vot! Edası ömrüme ömür
Gözleri kömür dilber
Ah bir el ver, bir el ver de
Yaralarımı sarayım

Payıma düşmüyorsun belki
Hakkım değilsin
Yine de gel
Bir senin yanında ben olayım

İstanbul Saklasın bizi
Boğazında düğümlesin
Kimseler göremesin, bulamasın ikimizi

Kuralına uymaz hayatın
Biliyorum uyuduğumuz uykular
Denizine sor içimi bu şehrin
Kifayetiz tüm şarkılar.

3 răspunsuri:
| Alinutaaaalina explică:

Precizez ca e in turca si nu da'ti pe google translate, va rog.

| MirunaMira9 a răspuns:

Tatal meu stie turceste la perfectie dar unele cuvinte cred ca nu sunt corecte deoarece nu au sens as-i fi vrut sa te ajut din toata inima dar nu s-a putut sper sa ai cat mai multe raspunsuri! Succes!

| Flori a răspuns:

"Rasuflarea ei e un crampei din viata mea, ochii ei ma atrag ca marea.
Ah! Da-mi o mana, doar o mana de ajutor.si asa sa ma salvezi.
N-am avut parte de tine. Poate nu e dreptul meu.
Vino, insa doar o data,lasa-ma sa fiu cu tine!
Istambul tainuieste-ne,legati adanc in Bosfor
Sa nu ne mai vada nimeni,sa nu fim gasiti de nimeni!
Ca e impotriva firii stiu, si orice somn am dormit
Intreaba marea de inima mea, caci n-ar ajunge cantecele sa iti spuna."