| alex251 a întrebat:

Revin cu o noua intrebare legata de titrarea unui film/serial/desen s.a.m.d. Fac referinta la acest desene https://www.youtube.com/watch?v=APNF5GuILGI&list=PL5A0A0 85D12848 1E3 multi cred ca il stiti, as vrea daca se poate sa il fac sa vorbeasca in romana adica personajele cum vorbesc in engleza ma gandesc ca cu vreun program pot titra video-ul sa vorbeasca in romana sau macar sa traduca in romana ca la filmele de la televizor, daca stiti vreun program sau vreo modalitate, v-as multumi foarte mult si bineinteles funda :)




Urmareste intrebareaAdauga la favoriteCe nota dai intrebarii? Conţinut obscen/ilegal/piraterie Caracter irelevant Neinteligibil/spam

Răspuns Câştigător
| sltlp a răspuns:

Nu. Subtitrarile se fac sub forma de document. Iar dublarea e inregistreaza intr-un studio, se sincronizeaza si se reaplica peste formatul de baza.

2 răspunsuri:
| sltlp a răspuns:

laughing))))

Intrebarea ta e penibila. Sincer. Daca erau programe sa faca asa ceva, pai traducatorii ajungeau boschetari, iar aia care fac subtitrari, tot acolo.
Ca sa ii faci subtitrare, trebuie sa stii bine engleza, sa iei fiecare secunda si sa faci un fisier in care sa treci de la secunda X pana la secunda Y, dialogul sau ce spune acolo.
Apoi, dupa ce faci asta pe percursul la tot videoclipul, poti sa iti faci subtitrarea.
Iar pentru vode, daca nu ai microfon, adica dublare(Asa se numeste) poti sa folosesti sintetizatoare, dar alea nu stiu sa imite emotiile, intrebarile, etc. O sa citeasca liniar si plictisitor.

PS: inca suntem oameni si avem nevoie unii de altii, nu stiu aceste pc-uri sa faca tot.

| alex251 explică (pentru sltlp):

Pai na ma gandeam ca tot cu niste programe le fac si aceia care se ocupa cu subtitrati si traduceri...

| sltlp a răspuns (pentru alex251):

Nu. Subtitrarile se fac sub forma de document. Iar dublarea e inregistreaza intr-un studio, se sincronizeaza si se reaplica peste formatul de baza.