| crazygirlyo a întrebat:

Hey. vreau si eu traducerea corecta in engleza pentru : "Adevarata prietenie este asemenea unui trandafir: nu-i realizezi frumuseatea pana ce nu se ofileste. "


Sau alte citate frumoase despre prietenie...multumesc,anticipat! fundita.batting eyelashes.

Răspuns Câştigător
| Gizăz a răspuns:

"True friendship is like a rose: you don't see its beauty until it withers away."

E corect sigur, știu limba foarte bine.

Edit: Decât să folosiți translatoare mai bine nu mai răspundeți! Ce papagali!

8 răspunsuri:
| Th3eo a răspuns:

True friendship is like a rose: you don't relise how beautiful it is until it withers

| Jadis a răspuns:

Um...hell nai auzit de google translate?

| Ady00pk a răspuns:

"The true friendship is like a rose: you don't realize his beauty until it is fading"
happy

| RainDrop a răspuns:

"The true friendship is like a rose:You don't realize/see it's beauty until it withers away". Eu studiez in UK, sa nu crezi ca e gresit!

Răspuns utilizator avertizat
| JuStOkTa a răspuns:

Ady00pk a raspuns corect

| ada137 a răspuns:

"Adevarata prietenie este asemenea unui trandafir: nu-i realizezi frumuseatea pana ce nu se ofileste. " = "The true friendship is like a rose: you don't realize his beauty until it is fading."

Răspuns utilizator avertizat