| GNX69 a întrebat:

Eu am un telefon de vanzare si unu a spus ca vrea, sa va dau ce mi-a scris el. ce parere aveti de ceea ce spune. sa facem oferta prin posta cu cont bancar, etc:
Hi, Am Smith Cole and I will love to buy your item as a Gift to my
Chatting lover in Oversea so, I will be paying you via Bank Transfer
and i will need your full bank details for the payment of the item
also I will offer you 580 eur for the item and the shipment via Post
Office. So, get back to me with the full bank details for the payment
of the item to be made as soon as possible*****
vreau sa stiu parerea voastra. dau funda!batting eyelashes

Răspuns Câştigător
| Angelyque a răspuns:

Mi se pare un pic ciudat ca vrea asa toate detaliile... e periculos cred eu...winking

4 răspunsuri:
anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

Buna,
Prin "full bank details" probabil a vrut sa-ti ceara contul bancar. Da-i-l pentru ca nu exista nici un risc de a-ti lua banii din el. Insa nu face greseala de a-i da detalii referitor la pin, ultimele cifre de pe card, etc. Da-i DOAR nr de cont pentru a-ti livra banii in el. Da un telefon la banca, da-le numele tau si intreaba-i care-i numarul tau de cont. Ti-l vor da si iti vor spune ca nu exista nici un fel de pericol atata timp cat individul are numai contul, nu si celelalte date.

anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

Pai sa vedem o traducere clara:
Hi, = salut

Am (corect e I am = eu sunt )
Smith Cole = Smith e nume gemeric pentru oricine
and I will love to buy your item as a Gift => Gift se scrie cu g mic
to my

Chatting lover = dupa context ar trebui sa fie "My lover, Hellen" sau ceva - asa se traduce "iubita mea, Vorbareata"
in Oversea so, = Oversea ar trebui sa fie un nume de localitate - asa e termen generic pentru "peste mari si tari laughing"
I will be paying you via Bank Transfer = Bank transfer e iar termen general = transfer bancar, si nu se fac transferuri bancare asa de usor peste mari si tari. Se foloseste paypal sau sericii similare - care nici macar nu sunt transferuri bancare directe

and i will need your full bank details for the payment of the item - the item -este iar termen general "obeictul tau", semn ca acest mesaj e facut sa fie trimis mai multor persoane, care au diferite chestii de vanzare. Plus ca si mai sus se refera la telefomul tau folosind "the item"
also I will offer you 580 eur for the item (iar acelasi "item"
and the shipment via Post Office = oficiu postal - adica efectiv spatiul in care au aia birourile si ghiseele - normal ar fi sa spuna "local mail" sau "courrier" - daca ar fi intr-adevar interesat de felul in care o sa ajunga "the item" la el.
So, get back to me with the full bank details for the payment

of the item - acelasi "item"

to be made as soon as possible*****

Si se pare ce el nu are nevoie de alte asigurari din partea ta cum ca daca el se grabeste sa plateasc si tu ai sa te grabesti sa il trimit.

Deci, nu e vorba doar de o opinie sau o banuiala, iti trebuie un pic de logica!

| GNX69 explică:

O las balta. eu l-am cumparat cu 350 lei telefonul si el sa-l cumpere de la mine cu 580 de euro?laughing asta e minciuna curata

| GNX69 explică:

Ms de raspunsuriwinkinghappy