Cand la sfarsitul primaverii soarele acopera campuri si gradini cu culori, Ellsworth a executat o pata dumnezeiasca ingrozitoare cu un anunt uimitor. (Apropo, este "startling") El vroia sa prezinte in vara la Lathrop Gallery.
Am râs cu lacrimi când am văzut cum au tradus unii
. Și. de ce ai vrea să îti traducem? Crezi că așa o să înveti ceva?
Cred ca se traduce asa:
cand soarele la inceput primavaerii a inceput sa mantie campurile si gradinile cu culoare Ellsworth a executat o para de culoare ingrozitoare cu un anunt surprinzator. el a avut de gand sa o prezinte la galeria lathrop.
cum am spus sper ca asa se traduce sau daca nu macar ceva in genul,
Funda?
Sa vedem daca pot: Cand soarele tarziu de primavara a inceput sa acopere campurile si gradinile cu culoare, Ellsworth a facut o pata care a inceput sa zaboveasca anuntul. el urma sa... ( de aici nu mai prea stiu, ma bucur oricum ca se mai gasesc oameni in Romania care sunt interesati sa studieze limbi straine.)
Când soarele sfârşitul primăverii a început să mantie câmpuri şi grădini cu culoare, Ellsworth executat o pată zeu îngrozitor care un start Ling anunţ. El a fost de gând să-l prezinte în vară la Galeria Lathrop.
xD.
funda.
?
Pai am nevoie de traducerea a acestor propozitii, eu nu pot sa formulez propozitiile corect, si am zis poate ma ajutati voi!