| Jigokunokishi a întrebat:

As vrea sa cumpar cartile Pe aripile vantului, dar am gasit doar varianta din 1970. Acea varianta e buna? Ma refer la traducere. Are un limbaj usor de inteles chiar si pentru omul de azi sau ar fi mai ok sa caut volumele aparute dupa 2000?

14 răspunsuri:
| johnnny123 a răspuns:

Traducerea din 1970 nu diferă în vreun mod semnificativ de traducerile de după 2000.

Este posibil să existe ceva probleme de cenzură comunistă la varianta din 1970, dar nu văd care ar fi acelea când vine vorba despre "Pe aripile vântului". Poate personajele principale sunt tovarășa Scarlett O'Hara și tovarășul Rhett Butler :-)

| anamariarot a răspuns:

Din anii '70 nu au aparut modificari semnificative in limba romana, poate doar inlocuirea lui î cu â. Gandeste-te la romanele care se studiaza in scoli: Ion, Ultima noapte, Morometii etc; sunt scrise cu ceva ani inainte de 1970 si le poti intelege fara probleme, deci poti cumpara linistit/a cartea happy

| Adrian926a a răspuns:

Intreaba la o librarie mai mare si o sa iti spuna

| amiracervencu a răspuns:

Da, cu siguranță vei putea înțelege ce scrie. Nu-i mare diferență între limbajul de atunci și cel de azi, așa că n-ai de ce să-ți faci griji în privința asta. Am citit cărți în ediții și mai vechi (1960 și) și n-a fost problemă. Lectură plăcută! happy

| ALGator a răspuns:

Da, se vorbea la fel si in 1970. S-ar putea sa fie tradusa mai bine decat o editie actuala.

| ALGator a răspuns (pentru ALGator):

Era cenzura, dar nu modificau in stilul asta o carte cu un subiect vechi. Daca nu le placea ceva nu publicau deloc cartea.

| minrest a răspuns:

Chiar si editia dintre razboaie e perfect inteligibila. Multe texte pe care le studiezi la scoala sunt mai vechi de 1970, dar le intelegi cu usurinta.

| Jigokunokishi explică (pentru johnnny123):

Multumesc pentru raspuns.

| Jigokunokishi explică (pentru amiracervencu):

Multumesc! happy

| Jigokunokishi explică (pentru ALGator):

Multumesc pentru raspuns!

| Jigokunokishi explică (pentru anamariarot):

Mersi pentru raspuns happy

| Jigokunokishi explică (pentru minrest):

Multumesc!

| corolav a răspuns:

Este excelentă. Trebuie să fie două volume. Parcă așa îmi amintesc eu.

| Daniela83Ciobanu a răspuns:

Cartea,, Pe aripile vântului" de Margaret Mitchell îndiferent în ce an ar fi tradusă, editată limbajul este acelaşi, cursiv, frumos, impresionat prin poveste, acţiune şi speranţa mesajului:,,... e şi mâine o zi!"
Deschide-o şi lasă-te purtat de timp şi persoanaje!