| xFlavy a întrebat:

Cum se traduce "Not all who wander are lost"?

4 răspunsuri:
| thegatekeeper a răspuns:

"Nu toti cei care hoinaresc/ deviaza de la drumul obisnuit s-au ratacit", in sensul ca nu toate persoanele care aleg o cale diferita de cea a majoritatii sunt rataciti, ci doar au o alta perspectiva, gandesc in alt mod.

| Wyorel a răspuns:

Nu toti cei care ratacesc sunt pierduti

| RuSuMaRiAn a răspuns:

Inseamna :Nu toate care umblau sau pierdut! adica cam asa ceva ca ce ai scris tu poate nu este bine.Ok imi dai funda pliiiizzz!

| vladwiseman1995 a răspuns:

Nu toti ce se mira sunt pierduti