| GandacelScumpicel a întrebat:

Hei,am si eu o intrebare. Daca traduc un text in google translate, google imi poate baga textul pe care l-am tradus sau traducerea textului ca rezultate de cautare pe google? Il folosesc la licenta si nu as vrea sa imi apara plagiata doar pentru ca textul o sa apara in cautari.Multumesc anticipat!

Răspuns Câştigător
Bula
| Bula a răspuns:

Nu-ti traduce lucrarea cu un traducator prost, fiindca si rezultatul final va fi pe masura!
Sunt multe site-uri de traducere care traduc mult mai corect si bine!

Verificarea traducerii poti face cu traducerea reversata, adica un text tradus romana-engleza, dupa care tradus inapoi (engleza-romana).
Foloseste traducatorul la care cele doua texte in romana seamana cel mai mult si textul este inteligibil.

| GandacelScumpicel explică (pentru Bula):

Asa fac,iau o parte din text(nu iau toata lucrarea odata), il traduc in engleza, copiez textul in engleza si il traduc iar in romana, dupa care il pun sub textul original ca sa vad daca nu s-a schimbat sensul si sa mai schimb cateva cuvinte.Ce ma ingrijoreaza pe mine e ca nu stiu daca google poate arata traducerile sau textul care l-am bagat la tradus in cautari, ca sa apara dupa in programul de antiplagiat si sa spuna ca am lucrarea plagiata.

| Bula a răspuns (pentru GandacelScumpicel):

Programul de antiplagiat functioneaza putin mai diferit, dar totusi asemanator cu "bot"-ii (robotii de cautare), dar in alte baze de date.
Continutul bazelor de date pentru drepturile de autor este construit diferit de cele de cautare "comerciala" si sunt stocate pe alte servere, iar cautarea se face inclusiv pe baza de sinonime.

8 răspunsuri:
| Catrice a răspuns:

Stai liniștită că ce traduci o sa fie 50% corect...mă rog, daca dai copy paste de acolo, o să apară în căutări toate variantele.

| Lukasssz a răspuns:

Translate nu e foarte bun.

| Zuzu1991 a răspuns:

Wow, paranoia in floare
nici macar nu asta e problema ta dude
ci faptul ca in mod CATEGORIC google translate nu e StarTrek translator, asa ca are o tona de gauri, mai ales la o limba la care nu are interes major, cum e romana, asa ca v-a traduce imperfect, iar cine citeste traducere poate sa isi dea seama

| BlackPixel a răspuns:

Nu, nu va aparea daca cineva va cauta textul tradus (daca la asta te referi).
Va aparea in istoricul browserului tau.

| GandacelScumpicel explică (pentru BlackPixel):

Deci nici textul pe care l-am bagat la tradus si nici traducerea textului nu o sa poata aparea in programul de antiplagiat, nu? Profesorul mi-a spus ca sa nu imi bag eu singura lucrarea intr-un program de antiplagiat ca poate sa imi pastreze lucrarea si sa o puna pe net si dupa lui cand o baga in program sa ii apara plagiata, si acum ma intrebam daca nu se intampla asa si in cazul lui google translate.Sau am gasit un program de parafrazare(https://quillbot.com/) care mi s-a parut foarte ok, dar acum mi-e frica sa-l mai folosesc a poate pastreaza textul si il baga ca si cautare pe google.

| bondarelgandacel a răspuns:

Salut, oare îmi poți spune te rog cum a rămas cu google translate la antiplagiat, a detectat plagiat sau nu?
și eu am acum aceeași întrebare