| xNirvana a întrebat:

Cine imi traduce si mie fara google translate [ca zice numa` prostii]:
De mon cou comme des frelons
La nuit, je leche les etoiles
Et si l`on m`apercoit de loin,
C`est que tres souvent si`en avale
Une sans avoir l`air de rien.
mersii happy fundita.

Răspuns Câştigător
ardnaxur1961
| ardnaxur1961 a răspuns:

Cred ca INAINTE de primul vers scris de tine, mai era ceva. Asa, primul vers nu are niciun sens. "Frelon" inseamna viespe, deci...chiar nu are sens.
Restul traducerii:
Noaptea, ling stelele
Si, daca cineva ma zareste de departe
Este pentru ca adesea inghit una dintre ele
Fara sa stie cineva.
Chestia cu primul vers, nu merge de nicio culoare, mai ales ca incepe cu de care poate insemna mai multe chestii, in functie de ce este inaintea lui.

0 răspunsuri: