| Buterflydana a întrebat:

Puteti sa-mi traduceti frazele din latina in romanabig grindau fundita
Pompeiani miserrimo exercitui caesaris luxuriam obiciebant, cui semper omnia ad necessarium usum defuissent.
Alexander, cum in siegeo ad achillis tumulum adstitisset, inquit,, adulescens, qui tuae virtutis Homerum praeconem inveneris,,.
Galli fructus in agris corruperunt, ne milites hostium haberent, quod ederent.

Răspuns Câştigător
| alexa98 a răspuns:

Pompei 'e un nenorocit cele mai dojenit cu lux Cezar "Armata e, care a fost întotdeauna în lipsă de mijloace de subzistenţă comune.

Alexander, din moment ce în siegeo preluat mormântul lui Ahile, spune el,, tânăr, care de excelenţă dvs. Homer să anunţe,,,.

este fructul franceze în domeniile, şi corupt, nici nu au fost soldaţi au avut un duşman, care le mănâncă.
doar atat.nu e prea coerent, dar e tot ce am gasit

0 răspunsuri: