anonim_4396
| anonim_4396 a întrebat:

FUNDA! Cine imi traduce si mie versul "My lingering feelings that loved you "? Va rog frumos, imi trebuie urgent. Multumesc.

Răspuns Câştigător
| DDCC a răspuns:

Sentimentele-mi persistente care te-au iubit. Mot-a-mot
Sau sentimentele mele de iubire, persistente față de tine.

| hereo a răspuns (pentru DDCC):

Multumesc mult. Poate ma poti ajuta si cu versul "The person whom I feel like I can catch if I close both of my eyes" este ultimul si ti-as multumi din suflet!

| DDCC a răspuns (pentru hereo):

Persoana pe care simt că o pot prinde (dacă-mi închid ambii ochi)/cu ochii închiși.
Whom înseamnă a cărui însă dacă-ți traduc mot-a-mot nu mai pricepi mare lucru.hee hee
Și, cu plăcere!winking

4 răspunsuri:
anonim_4396
| anonim_4396 explică:

Ceva in genul 'sentimentele mele persistente care te-au iubit'. Asa scos din contezt nu prea are sens.

| SOLDADO a răspuns:

Sentimentele mele lungite pe care te-a iubit "? nu prea are sens da inseamna ceva de genu poate iti e de folos bafta big grin

Întrebări similare