| El3nuTzZa_3230 a întrebat:

Nu inteleg, cred ca toti ati auzit de Cuore inima de copil de edmondo de amicis.
Dar de ce cuore?
Daca am traduce.
cuore = inima pe italiana.
si cum vine?
inima inima de copil?

1 răspuns:
| monymonika a răspuns:

Pai probabil a încercat sa traducă. Adică vroia sa spună ceva în genu: Cuore, care are o inima de copil. Sau: Cuore, copilul inimos. Cam asa ceva.