| PoUfOuLeTe a întrebat:

As vrea si eu poezia Si jamais-Mihai Eminecu... fundita(dar n in romana, in franceza)

Răspuns Câştigător
| AndreeaCdr a răspuns:

Uite: Si jamais il m’advient
Si jamais il m’advient de te voir le matin,
Je verrai un tilleul en reve, c’est certain.
Mais si c’est un tilleul que je vois en chemin,
Tes yeux toute la nuit brilleront dans les miens.

Asta e? Sper ca te-am ajutathappy

7 răspunsuri:
| cosmina05 a răspuns:

Dar de cine e cantata?

| Bibu_2231 a răspuns:

Si jamais il m’advient
Si jamais il m’advient de te voir le matin,
Je verrai un tilleul en reve, c’est certain.
Mais si c’est un tilleul que je vois en chemin,
Tes yeux toute la nuit brilleront dans les miens.

Asta?

anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

Nu stiu dastea

| Codruta a răspuns:

Si jamais il m’advient
Si jamais il m’advient de te voir le matin,
Je verrai un tilleul en reve, c’est certain.
Mais si c’est un tilleul que je vois en chemin,
Tes yeux toute la nuit brilleront dans les miens.

Asta? big grin

| andre3ea_1248 a răspuns:

Si jamais il m’advient
Si jamais il m’advient de te voir le matin,
Je verrai un tilleul en reve, c’est certain.
Mais si c’est un tilleul que je vois en chemin,
Tes yeux toute la nuit brilleront dans les miens.

eu atat am gasit, sper ca te-am ajutat. funda?happyplsbig grin

| misucatinas a răspuns:

Http://www.poezie.ro/......rre_natale
Atat am gasit dar nu de Mihai Eminescu, nu cred ca este poezii de Mihai Eminescu in franceza
Atat te pot ajuta, sorry.

| madutza01 a răspuns:

Dacă el vreodată mi se abate asupra

Dacă el vreodată mi se abate asupra sa te vad in dimineata
Văd un var într-un vis, pentru sigur.
Dar dacă văd un tei de pe drum
Ochii tai vor straluci toata noaptea in mina. ( asta e traducerea in romana din franceza, sper ca iti va fi de folos) funda!