| mihaicat230 a întrebat:

Cine stie engleza sa imi traduca si mie corect : Voi suferi tacut. Caci te iubesc si nu iti spun, nu nu ai s-o aflii niciodata, si ard de dorul tau nebun... dar tac! nu iti spun,
Prin Google translate nu se traduce corect! Va rog mult!

Răspuns Câştigător
| AtateaConditii a răspuns:

Engleza nu se traduce exact ca in romana, ca sa traduci din romana in engleza trebuie sa cuprinda numai generalul, mi-a zis profesoara de engleza ca niciodata nu se traduce cuvant cu cuvant. Si miss nu inseamna dumneavoastra, cum ai spus si tu google translate nu e bun. Ce am scris eu e corect. Nu se poate traduce fiecare cuvant, doar la general.

11 răspunsuri:
| sabin89 a răspuns:

Poeziile sunt greu de tradus. Au incercat unii, mari experti, sa traduca Luceafarul in engleza si tot n-a iesit mare lucru. Prin traducere se schimba muzicalitatea versului si acel farmec pe care numai limba originala il poate da.

| AtateaConditii a răspuns:

I will suffer in quiet. Because i love you and i do not say, no you will not find never, and i burn of your crazy miss... but i shut. I do not say.

| mihaicat230 explică (pentru AtateaConditii):

Uite ce ai scris! - Voi suferi în liniște. Pentru că te iubesc și eu nu spun, nu, nu veți găsi niciodată, și i arde de dor de dumneavoastră nebun... dar am închis. Eu nu spun.

| valentinp02 a răspuns (pentru mihaicat230):

Bine ma englezule.

| mihaicat230 explică (pentru valentinp02):

Hai ca ai tupeu!

| AtateaConditii a răspuns (pentru mihaicat230):

A si da am gresit in loc de quiet e silent( tacere).

| AtateaConditii a răspuns (pentru mihaicat230):

Engleza nu se traduce exact ca in romana, ca sa traduci din romana in engleza trebuie sa cuprinda numai generalul, mi-a zis profesoara de engleza ca niciodata nu se traduce cuvant cu cuvant. Si miss nu inseamna dumneavoastra, cum ai spus si tu google translate nu e bun. Ce am scris eu e corect. Nu se poate traduce fiecare cuvant, doar la general.

| valentinp02 a răspuns:

Asa se traduce, mi-am intrebat profesoara de engleza:I'll be silent. Because I love you and I say, don't you know, and your pant burn crazy... but slap! you do not say,

| mihaicat230 explică (pentru valentinp02):

Nu este corect, imi pare rau! crying(((

| valentinp02 a răspuns (pentru mihaicat230):

De unde sti. Daca sti ca nu este corect nu mai intreba cum se traduce.

| mihaicat230 explică (pentru valentinp02):

Pai intra pe google translate si vezi cat de inculta este traducerea, la ce mi-ai scris tu!

| mihaicat230 explică:

Sau ceva asemanator.