| Lighto a întrebat:

Cum se traduce "Casa Scanteii" in engleza?

Răspuns Câştigător
Elianna
| Elianna a răspuns:

Nu poti traduce cuvant cu cuvant, pentru ca "Scanteia" din denumire nu este o luminita, ci un ziar al PCR ce aparea pe vremea lui Ceausescu, iar cladirea era cea in care se tiparea acel ziar.
De aici "Casa Scanteii"! In acest context poti sa faci o traducere cu sensul respectiv.

1 răspuns:
| mixxjim a răspuns:

Teoretic nu se traduce, iar astazi nici nu-i mai spune asa, se numeste "Casa Presei Libere" iar pe wikipedia, articol in engleza, este tradusa "The House of the Free Press", denumirea "Casa Scanteii" este lasata in romana http://en.wikipedia.org/wiki/Casa_Presei_Libere

Întrebări similare