anonim_4396
| anonim_4396 a întrebat:

Va rog numt, imi traduceti si mie asta, ca nu inteleg nimic in germana:

morgens kurz nach acht habt ihr meinem traum grausamkeit gemacht.
hier steh ich ganz allein,
ich hab euch nichts getan
unde fühl mich doch so schwach
unde klein - allein

die die immer bei mir warn' drehn sich einfach um
warum
unde die die für mich wichtig warn'
glotzen nur noch stumm
warum

Mersi mult mult! kiss

Răspuns Câştigător
| smaranta a răspuns:

Dimineata, putin dupa 8, mi-ati spulberat visul
stau aici singur
nu v-am facut nimic
si ma simt slab si marunt-singur
cei care erau cu mine, imi intorc spatele
de ce
iar cei importanti mie
privesc doar tacuti

cam asta ar fi, nu se poate traduce chiar motamot.

5 răspunsuri:
nony
| nony a răspuns:

Dimineata doar după opt grausamkeit le-aţi făcut visul meu.

Iata Eu stau singur,

Eu te-am făcut nici un rău

şi mă simt aşa de slab

şi mici - doar



întotdeauna ma avertizat în cazul în care "spin prin simpla

de ce

şi avertizează că important pentru mine "

numai în stare linişte

de ce (e de pe google translate) nu e 100% identic cu traducerea originala dar ar trebui sa-ti dea o idee happy

| juniper a răspuns:

Foloseste translatorul de pe google.

| smaranta a răspuns:

Cu placere, mersi ptrr fundita.

| Amelia87 a răspuns:

Nony, mersi, dar nici din traducerea asta n-am inteles prea multe big grin...

| Amelia87 a răspuns:

Smaranta, mersi mult! Chiar m-ai luminat! kiss