| arysa a întrebat:

Daca stie cineva latina foarte bine pe aici, am nevoie de putin ajutor. Vreau sa invat sa traduc liber iar profesoara nu vrea sa ma invete(imi trebuie pentru un concurs, daca traduc gramatical nu-mi iese nimic). Daca traduci liber tii cont de cazuri, de timpurile verbelor? eu m-am uitat pe cateva traduceri din astea si am vazut ca nu se tine cont. pana unde poti sa mergi de departe in aceasta traducere?

3 răspunsuri:
| ricardo a răspuns:

Normal ca tii cont de cazuri si de timpul verbelor. se tine cont de tot.
pentru a putea traduce trebuie sa stapanesti gramatica limbii latine, iar pentru partea de vocabular sa folosesti dictionarul.
oricum, la concursurile de limba latina ai voie cu un dictionar roman-latin latin-roman.
success! happy

anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

Antiquis temporibus Thebani crudelitate Sphingis, horibilis monstri, multa mala patiebantur.

| julieta_love a răspuns:

Www.traduno.md uite aici iti traduci totul ce ai de tradus, sper ca iti va ajuta pa pa