|

Cine se descurca bine cu spaniola si intelege semantica, metaforele… Cum se traduce corect ''noche de ronda''? E un titlu de melodie.

1 Raportează Evaluează
1 răspuns:
| a răspuns:

Noche de ronda - "noapte de iesire la intalnire" sau "noapte de distractie" (explicatie gasita pe un site in engleza).

RăspundeRăspunde Raportează Evaluează