anonim_4396
| anonim_4396 a întrebat:

Voi ce știți despre manuscrisele de la Marea Moartă? Sunt în concordanță mai degrabă cu Septuaginta sau cu textele masoretice? Vă rog să prezentați și sursele.

3 răspunsuri:
| mentholinks a răspuns:

Nu sunt asa interesante.

| Niciunnumedeutilizator a răspuns:

"The text of the Great Isaiah Scroll generally conforms to the Masoretic or traditional version codified in medieval codices (all 66 chapters of the Hebrew version, in the same conventional order). At the same time, however, the two thousand year old scroll contains alternative spellings, scribal errors, corrections, and most fundamentally, many variant readings. Strictly speaking, the number of textual variants is well over 2, 600, ranging from a single letter, sometimes one or more words, to complete variant verse or verses.

For example, the second half of Verse 9 and all of Verse 10 in the present Masoretic version of Chapter 2 are absent from the Great Isaiah Scroll in the Israel Museum's full manuscript that you see here online. The same verses, however, have been included in other versions of the Book of Isaiah in the scrolls found near the Dead Sea (4QIsaa, 4QIsab), and the Hebrew text from which the ancient Greek version or Septuagint (3rd-1st century BCE) was translated. This confirms that these verses, although early enough, were a late addition to the ancient and more original version reflected in the Great Isaiah Scroll"
dss.collections.imj.org.il/isaiah
P.S. Articolul îți și oferă șansa să compari versiunea de la Marea Moartă (tradusă în engleză, desigur) cu traducerea standard a Cărții lui Isaia, dacă nu știi ebraică.

| Theologos a răspuns:

Textele provenind dintr-o grupare religioasă aramaică (Esenieni) și fiind scrisă în această limbă, nu au cum să aibă concordanță cu Septuaginta care e o traducere greacă făcută în Egipt. Vezi https://ro.wikipedia.org/wiki/Manuscrisele_de_la_Marea_Moart%C4%83