| TamplaruAnisoara a întrebat:

Apocalipsa 6/9, 10,11:
" Când a rupt Mielul pecetea a cincea,am văzut sub altar sufletele celor ce fuseseră junghiați din pricina Cuvântului lui Dumnezeu, si din pricina mărturisirii pe care o ținuseră.
Ei strigau cu glas tare, si ziceau :"Pana cand, Stăpâne, Tu, care ești sfânt si adevărat, zăbovești sa judeci si sa răzbuni sângele nostru asupra locuitorilor pământului?
Fiecăruia din ei i s-a dat o haina alba, si li s-a spus sa se mai odihnească putina vreme, pana se va împlini numărul tovarășilor lor de slujba si al fraților lor, care aveau sa fie omorâți ca si ei."
Daca martirii care cunoșteau Cuvantul lui Dumnezeu si erau deja in cer si știau ca cei rai se aflau deja in iad, drept răsplată pentru omorarea lor, ce rost mai avea ca Isus sa facă cunoscut prin aceste versete ca martirii ii reproșează lui Isus pentru ca amâna să-i răzbune? Posibil ca aceste versete sa aiba si alta interpretare, dar luate literar rezulta ca morții nu sunt nici in rai si nici in iad pana la judecata de apoi cum scrie in Biblie.
Cum interpretați?

Răspuns Câştigător
| RAY a răspuns:

Eclesiastul 9:5-6. “Cei vii, în adevăr, măcar ştiu că vor muri; dar cei morţi nu ştiu nimic şi nu mai au nici o răsplată, fiindcă până şi pomenirea li se uită. Şi dragostea lor şi ura lor şi pizma lor, de mult au şi pierit şi niciodată nu vor mai avea parte de tot ce se face sub soare... Tot ce găseşte mâna ta să facă, fă cu toată puterea ta! Căci, în locuinţa morţilor, în care mergi, nu mai este nici lucrare, nici chibzuială, nici ştiinţă, nici înţelepciune!”

12 răspunsuri:
| danut a răspuns:

Apocalipsa ca si Daniel sunt doua carti care prezinta viitorul la momentul scrierii acestora. Apocalipsa 1, 1. Descoperirea lui Isus Hristos, pe care I-a dat-o Dumnezeu, ca sã arate robilor Sãi lucrurile care au sã se întâmple în curând. Si le-a fãcut-o cunoscutã, trimitând prin îngerul Sãu la robul Sãu Ioan,
Apocalipsa nu este o carte doar literara ci plina de SIMBOLURI, si viziuni primite de mla Dumnezeu de apostolul Ioan.
Tot ce ai citat tu sunt SIMBOLURI si nu reprezentari literare, nici unul din cei enumerati in respectivele versete nu sunt vi caci daca ar fi in cer ar fi vii, in cer NU sunt morti. Cei enumerati sunt in morminte si asteapta o grabnica inviere. Este o relatare simbolica pentru a scoate in evidenta CE VA FACE Dumnezeu. Apocalipsa 6, 11. Fiecãruia din ei i s-a dat o hainã albã, si li s-a spus sã se mai odihneascã putinã vreme, pânã se va împlini numãrul tovarãsilor lor de slujbã si al fratilor lor, care aveau sã fie omorâti ca si ei. DACA citeai in continuare vedeai ce se va intampla dupa acel episod scris de tine. Pentru cei care isi doresc cu adevarat sa inteleaga ce si cum se intelege in Cartea Descoperirilor le fac cunoscut ca Apocalipsa are o forma de intelegere deosebita, fiecare Capitol se refera la unele evenimente dintr-o perioada de timp care avanseaza prin istorie odata cu crestera numarului de versete al capitolului respectiv. Capitolul urmator poate reda alte evenimente ale aceiasi perioade sau urmatoarele evenimente. Apocalipsa nu este o carte obisnuita in care evenimentele sunt prezentate intr-o scurgere literara a timpului, aici evenimentele sunt prezentate in forma : o zi (1) simbolica este egala cu un an literar (360 de zile, anul evreesc). Aceasta intelegere a Apocalipsei este aceiasi ca si in studile lui Issac Newton si a urmasilor sai spirituali.

| Digikey a răspuns:

Crestinii in fiecare an cand sarbatoresc invierea zeului lor ucid milioane de miei nevinovati si ii mananca.
Plata este aproape, vor fi judecati de un miel destul de suparat.

| Michael11 a răspuns:

Este posibil ca pana la judecata, mortii sa fie in rai sau in iad, dar in locuri de asteptare. Domnul Isus i-a spus talharului de pe cruce ca :"azi vei fi cu mine in rai " ( Luca 23:43). In Apocalipsa li se spune martirilor sa se mai odihneasca sau daca vreti sa mai astepte. Ei erau in cer dar intr-un loc de asteptare.

Despre bogatul din Luca 16 se spune ca a ajuns nu in iad ci in locuinta mortilor in chinuri. Este posibil ca locuinta mortilor sa fie un loc de asteptare, unde cei rai asteapta judecata. Acolo nu este cu nimic mai bine ca in iad. De abia dupa judecata de la marele tron alb, unde sunt judecati cei rai, locuinta mortilor va fi aruncata in iazul de foc. (Apocalipsa 20:11-15)

| TamplaruAnisoara explică (pentru Michael11):

S-a tradus greșit ca sa se asemene cu interpretarea ortodocșilor. Traducerea corecta este :"Adevărat îți spun astăzi, vei fi cu Mine in rai".
Atunci de ce cei din locuință morților si care la judecata vor fi trecuți in parte stânga se mira si căuta sa justifice ca au trăit după voia lui Dumnezeu?

| Michael11 a răspuns (pentru TamplaruAnisoara):

Matei 7:21-23
Nu oricine-Mi zice: «Doamne, Doamne!» va intra în Împărăţia Cerurilor, ci doar acela care face voia Tatălui Meu, Care este în ceruri. Mulţi Îmi vor zice în ziua aceea: «Doamne, Doamne, n-am profeţit noi în Numele Tău? N-am scos noi demoni în Numele Tău? N-am făcut noi multe minuni în Numele Tău?» Atunci le voi spune limpede: «Niciodată nu v-am cunoscut! Plecaţi de la Mine, voi, cei ce săvârşiţi fărădelegea!»

Este de inteles de ce la judecata, cei rai vor incerca sa scape de iad. Nimeni nu-si doreste sa ajunga acolo. Vor aminti probabil lucrurile bune pe care le-au facut ( au proorocit, au scos demoni, au facut minuni in Numele lui Isus etc). Cu toate aceatea, vor fi trimisi in iad.

| Michael11 a răspuns (pentru TamplaruAnisoara):

Iata cateva traduceri ale acestui verset in lb. engleza:

New International Version
Jesus answered him, "Truly I tell you, today you will be with me in paradise."

New Living Translation
And Jesus replied, "I assure you, today you will be with me in paradise."

English Standard Version
And he said to him, "Truly, I say to you, today you will be with me in paradise."

Berean Study Bible
And Jesus said to him, "Truly I tell you, today you will be with Me in Paradise."

Berean Literal Bible
And He said to him, "Truly I say to you, today you will be with Me in Paradise."

New American Standard Bible
And He said to him, "Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise."

New King James Version
And Jesus said to him, "Assuredly, I say to you, today you will be with Me in Paradise."

King James Bible
And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.

Christian Standard Bible
And he said to him, "Truly I tell you, today you will be with me in paradise."

Contemporary English Version
Jesus replied, "I promise that today you will be with me in paradise."

Good News Translation
Jesus said to him, "I promise you that today you will be in Paradise with me."

Holman Christian Standard Bible
And He said to him, "I assure you: Today you will be with Me in paradise."

International Standard Version
Jesus told him, "I tell you with certainty, today you will be with me in Paradise."

NET Bible
And Jesus said to him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise."

New Heart English Bible
And he said to him, "Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise."

Aramaic Bible in Plain English
But Yeshua said to him, "Amen, I say to you that today you shall be with me in Paradise."

GOD'S WORD® Translation
Jesus said to him, "I can guarantee this truth: Today you will be with me in paradise."

New American Standard 1977
And He said to him, "Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise."

Jubilee Bible 2000
And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, Today shalt thou be with me in paradise.

King James 2000 Bible
And Jesus said unto him, Verily I say unto you, Today shall you be with me in paradise.

American King James Version
And Jesus said to him, Truly I say to you, To day shall you be with me in paradise.

American Standard Version
And he said unto him, Verily I say unto thee, To-day shalt thou be with me in Paradise.

Douay-Rheims Bible
And Jesus said to him: Amen I say to thee, this day thou shalt be with me in paradise.

Darby Bible Translation
And Jesus said to him, Verily I say to thee, To-day shalt thou be with me in paradise.

English Revised Version
And he said unto him, Verily I say unto thee, Today shalt thou be with me in Paradise.

Webster's Bible Translation
And Jesus said to him, Verily I say to thee, This day shalt thou be with me in paradise.

Weymouth New Testament
"I tell you in solemn truth," replied Jesus, "that this very day you shall be with me in Paradise."

World English Bible
Jesus said to him, "Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise."

Young's Literal Translation
and Jesus said to him, 'Verily I say to thee, To-day with me thou shalt be in the paradise.'

| Cristian86 a răspuns (pentru TamplaruAnisoara):

De unde știi că aceasta este traducerea corecta câta vreme în original nu exista semne de punctuație?

| anonimg a răspuns (pentru Michael11):

"Este posibil ca pana la judecata, mortii sa fie in rai sau in iad, dar in locuri de asteptare."
Nu exista așa ceva. Știm cu toții starea omului în moarte. Omul poate să fie mântuit doar în timpul vieții. Deci morții își aștepta răsplata la înviere; ei nu sunt nici în rai și nici în iad.
Bogatul si săracul Lazăr este doar o parabolă și nu trebuie luată literar.

Este o părere personală următoarele.
Posibil ca tâlharul pocăit să fi fost înviat împreună cu alții la moartea Domnului Hristos, ca o pârga, ca snopul de legănat care se aducea în vechime la templu din primele roade ale secerișului (a nu se confunda snopul de legănat cu zecimea care se aducea și din alte recolte și din animale).

„Vorbeşte copiilor lui Israel şi spune-le: „Când veţi intra în ţara pe care v-o dau şi când veţi secera semănăturile, să aduceţi preotului un snop, ca pârgă a secerişului vostru.
El să legene snopul într-o parte şi într-alta înaintea Domnului, ca să fie primit: preotul să-l legene într-o parte şi într-alta, a doua zi după Sabat.
În ziua când veţi legăna snopul, să aduceţi, ca ardere de tot Domnului, un miel de un an fără cusur". (Levitic.23:10-12)

"De a doua zi după Sabat, din ziua când veţi aduce snopul ca să fie legănat într-o parte şi într-alta, să număraţi şapte săptămâni întregi.
Să număraţi cincizeci de zile până în ziua care vine după al şaptelea Sabat; şi atunci să aduceţi Domnului un nou dar de mâncare." (Levitic.23:15-16)

Versetele de mai sus seamănă foarte bine cu timpul jertfei de la Golgota.
Snopul de legănat nu poate fi altceva decât cei înviați la moartea Mântuitorului ca o pârgă al celor mântuiți care vor fi înviați la revenirea Domnului Hristos.
Este adevărat că Biblia vorbește astfel despre Domnul Hristos: "Dar acum, Hristos a înviat din morţi, pârga celor adormiţi." (1Corinteni.15:20)
Dar și mielul și snopul să Îl reprezinte pe Mântuitorul? Posibil și asta. Dar eu cred că snopul de legănat îi reprezintă pe acei care au înviat la moartea Lui, după cum este scris:
"Şi îndată perdeaua dinăuntrul Templului s-a rupt în două, de sus până jos, pământul s-a cutremurat, stâncile s-au despicat,
mormintele s-au deschis, şi multe trupuri ale sfinţilor care muriseră au înviat.
Ei au ieşit din morminte, după învierea Lui, au intrat în sfânta cetate şi s-au arătat multora." (Matei.27:51-53)
Ei au înviat la moartea Lui, s-au arătat multora. Nu știm când au fost luați la cer. Dar au fost luați ca pârgă al celor ce vor fi înviați și făcuți nemuritori. Ei trebuie să fie snopul de legănat din vechime. Și posibil ca și tâlharul pocăit să fi fost printre ei.
Repet: este o opinie personală.

Tamplaru Anișoara, citește comentariile biblice azs cu privire la Matei 27:52.

| TamplaruAnisoara explică (pentru Cristian86):

Tocmai de aceea, fiecare denominațiune a pus virgula ca sa se înțeleagă așa cum doresc ei, cum cred ei. Nici Domul Isus nu a fost in rai in ziua respectiva, ci in locuință morților conform bbliei, acolo unde merge fiecare om care moare.
Isus după înviere i-a zis Măriei :" Nu ma ținea, i-a zis Isus; " caci inca nu M-am suit la tatăl Meu. Ci du-te la frații Mei, si spune-le ca Ma sui la Tatăl Meu si Tatăl vostru, la Dumnezeul Meu si Dumnezeul vostru.Ori, raiul nu este altceva decât Împărăția lui Dumnezeu. Nu e clar?

| Cristian86 a răspuns (pentru TamplaruAnisoara):

De unde știti Dumneavoastră ca nu a fost în rai?

Argumentul cu Maria Magdalena nu ține! Când Domnul îi spune Mariei ca nu s-a suit încă la Tatăl, El vorbește după ce inviase din morti și trebuia sa meargă la Tatăl (conform cu ce ne spune cartea Evrei). Așadar după Inviere, in aceasta condiție de Fiu al lui Dumnezeu înviat din morti, nu se urcase încă... Dacă Maria Magdalena credea ca și voi adventiștii în somnul sufletului ce logică ar fi fost să îi spună: "Știi eu am fost mort dar nu am fost conștient 3 zile"?

Evreii credeau ca după moarte sufletul este conștient și nu anihilat...

| Michael11 a răspuns (pentru anonimg):

"Nu exista așa ceva. Știm cu toții starea omului în moarte. Omul poate să fie mântuit doar în timpul vieții. Deci morții își aștepta răsplata la înviere; ei nu sunt nici în rai și nici în iad.
Bogatul si săracul Lazăr este doar o parabolă și nu trebuie luată literar. "

Eu am zis ca este posibil ca in rai sa existe un loc de asteptre iar locuinta mortilor sa fie locul de asteptare al celor rai. Am spus ca este posibil, deoarece Biblia nu spune explicit aceste lucruri. Tu in schimb afirmi ca nu exista asa ceva. Esti sigur? Ca sa fii sigur, ar trebui mai intai sa mergi sa verifici, atat in rai cat si in iad. Apoi ai putea afirma sigur ca nu exista locuri de asteptare unde mortii (sufletele lor) asteapta invierea si judecata, Apoi ai putea sa spui sigur ca mortii nu sunt nici in rai nici in iad ( locuinta mortilor).

Spuneai ca intamplarea cu bogatul si Lazar e doar o parabola si ca nu trebuie luata literar. De unde stii ca nu a fost intamplare reala? Ai fost tu pe pamant cand Domnul a spus aceste cuvinte? Ti-a spus tie Domnul ca nu este o intamplare reala? Tin sa-ti amintesc ca pildele Domnului Isus de obicei se incep cu : "Imparatia cerurilor se aseamana cu..." Altele incep in alt fel. Ce este ciudat in acest text este ca saracul este amintit cu numele. Apare si parintele Avraam. Avraam a fost un personaj fictiv sau unul real? Apoi se spune si cati frati avea bogatul. Se vorbeste de Moise si de prooroci? Moise si proorocii au fost personaje reale sau fictive? As putea sa mai analizez acest text biblic dar ma opresc aici. Eu cred ca este foarte posibil ca intamplarea cu bogatul si Lazar sa fi fost una reala. Chiar daca ar fi fost doar o parabola, situatia ar fi fost exact la fel. A fost spusa de Domnul si inseamna ca tot ce a spus e adevarat.

| doctorandus a răspuns (pentru Michael11):

Isus cel istoric n-a predicat niciodata despre rai si iad. Aceste concepte au fost inventate de catre crestini *dupa* moartea sa. Sau mai bine zis au fost imprumutate de la unii filosofi greci. Sursa: https://www.youtube.com/watch?v=b11Gfu8tZQI