| Tina01 a întrebat:

Salut TPU! Hristos a înviat.
Bun deci eu tot răspund cu "Adevărat c-a înviat" câteva fetițe m-au corectat, sa-mi spună ca nu este corect, ci "Adevărat a înviat" este.
Eu sunt super convinsă și știu ca spun corect și opinia mea este ca dacă folosim "c-a" este ca și când s-a întâmplat deja, eu una personal așa gândesc… "a inviat" (gen, acum?! Ca nu înțeleg),
Așa e corect si din punct de vedere gramatical, dar si mintal?

Răspuns Câştigător
anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

Cred că poți folosi ambele forme. Nu e ceva greșit.

20 răspunsuri:
| RAY a răspuns:

Iisus nu trebuia sa învie, nici unde in vt nu scrie asa ceva

| anonim_4396 a răspuns (pentru RAY):

Ba trebuia. Scrie în Noul Testament. El a spus ca trebuie sa fie omorât și a treia zi sa invieze. In plus, fata învierea Lui, noi nu mai aveam nădejde și nici nu puteam ajunge în rai. Asa, El a făcut totul pentru noi!

| RAY a răspuns (pentru anonim_4396):

Acum 23 ore | RAY a răspuns:

Iisus nu trebuia sa învie, nici unde in vt nu scrie asa ceva

te ai imbatat de la vin

| anonim_4396 a răspuns (pentru RAY):

Scrie în Vechiul Testament. Știi sa citești?
Isaia 53:10: "Domnul a găsit cu cale să-l zdrobească prin suferință... Dar, după ce Își va da viața ca jertfă pentru păcat, va vedea o sămânță d urmași, va trăi multe zile și lucrarea Domnului va propăși în mâinile Lui."
Dacă nu ar fi trebuit sa invieze, cum ar fi putut sa vadă sămânța de urmași dacă ar fi fost mort? Și cum sa trăiască multe zile un mort? Nu e clar ca trebuia sa invieze?

| RAY a răspuns (pentru anonim_4396):

Unde scrie de inviere?

| RAY a răspuns (pentru anonim_4396):

Poziția rabinică modernă afirmă că textul din Isaia 52 și 53 vorbește mai degrabă despre națiunea lui Israel decât despre Mesia personal

| RAY a răspuns (pentru RAY):

52:13 „ Iată, robul Meu va prospera. " Israel la singular este numit slujitorul lui Dumnezeu în Isaia, ambele în mod explicit ( Isaia 41:8-9; 44:1-2; 45:4; 48:20; 49: 3 ) și implicit ( Isaia 42:19-20; 43:10 ) - Mesia nu este. Alte referiri la Israel ca slujitor al lui Dumnezeu includ Ier. 30:10 (rețineți că în Ier. 30:17, slujitorul Israel este privit de națiuni ca un alungat, părăsit de Dumnezeu, ca în Isaia 53:4 ); Jer. 46:27-28; Ps. 136:22; Lk. 1:54. DE ASEMENEA: Având în vedere concepția creștină că Isus este Dumnezeu, este Dumnezeu propriul Său slujitor?

52:15 - 53:1 „ Așa va speria el (robul) multe neamuri, regii vor rămâne cu gura căscată; căci la ceea ce nu li s-a spus, vor vedea și la ceea ce n-au auzit se vor gândi. Cine ar crede. ce am auzit? „Destul de clar, națiunile și regii lor vor fi uimiți de ceea ce se întâmplă cu „ slujitorul Domnului " și vor spune „ cine ar crede ce am auzit noi? ". 52:15 ne spune în mod explicit că națiunile lumii, neamurile, sunt cele care vorbesc în Isaia 53. Vezi, de asemenea, Mica 7:12-17, care vorbește despre uimirea națiunilor când poporul evreu din nou. infloresc in epoca mesianica.

53:1 „ Și cui i-a fost descoperit brațul Domnului? " În Isaia și în Scripturile noastre, „ brațul " lui Dumnezeu se referă la izbăvirea fizică a poporului evreu de asuprirea altor națiuni (vezi, de ex., Isaia 52:8-12; Isaia 63:12; Deut. 4:34; Deut. 7:19; Ps. 44:3 ).

53:3 „ Disprețuit și respins de oameni. " Deși acest lucru se aplică în mod clar Israelului (vezi Isaia 60:15; Ps. 44:13-14 ), nu poate fi împăcat cu relatarea Noului Testament despre Isus, un om care Se presupune că a fost „ lăudat de toți " ( Luca 4:14-15 ) și urmat de mulțimi ( Matei 4:25 ), care mai târziu l-au aclamat drept profet la intrarea sa triumfală în Ierusalim ( Matei 21:9-11). ). Chiar dacă a fost luat pentru a fi răstignit, o mulțime și-a plâns soarta (Luca 23:27 ). Isus a trebuit să fie luat pe furiș, deoarece conducătorii se temeau de „ o revoltă a poporului " ( Marcu 14:1-2 ).

53:3 „ Un om al durerilor și familiarizat cu bolile ". Adversitățile lui Israel sunt adesea asemănate cu boala - vezi, de exemplu, Isa. 1:5-6; Jer. 10:19; Ieremia 30:12.

53:4 „ Cu siguranță a purtat bolile noastre și durerile noastre le-a purtat ". În Mat. 8:17, acest lucru este tradus corect și se spune că s-a împlinit literal (nu spiritual) în vindecarea bolnavilor de către Isus, o lectură inconsecventă cu traducerea greșită creștină a 53:4 însăși.

53:4 „ Totuși noi înșine l-am socotit lovit, lovit de Dumnezeu și năpăstuit ". Vezi Jer. 30:17 - despre Israel, robul lui Dumnezeu ( 30:10 ), se spune de către națiuni: „ Este Sionul; nimănui nu-i pasă de ea ".

53:5 „ Dar el a fost rănit de (NOTĂ: nu pentru) fărădelegile noastre, a fost zdrobit din (ÎNAR: nu pentru) fărădelegile noastre. " În timp ce națiunile credeau că Slujitorul (Israel) suferea pedeapsa divină pentru păcatele sale ( 53:4), ei realizează acum că suferințele Slujitorului au provenit din acțiunile și păcătoșenia lor. Această temă este dezvoltată în continuare în Scripturile noastre iudaice - vezi, de exemplu, Ier. 50:7; Jer. 10:25. DE ASEMENEA: Rețineți că Mesia „ nu va scăpa și nu va fi zdrobit până nu va pune dreptate pe pământ " ( Isaia 42:4 ).

53:7 „ A fost asuprit și a fost chinuit, dar nu și-a deschis gura. Ca un miel care este dus la măcel și ca o oaie care tăce înaintea ce îi tund, așa că n-a deschis gura. " că în capitolul anterior ( Isaia 52 ), se spune că Israelul a fost asuprit și luat fără motiv ( 52:4-5 ). O temă similară este dezvoltată în Psalmul 44, în care regele David vorbește despre credincioșia lui Israel chiar și în fața asupririi neamurilor ( 44:17-18 ) și îl descrie pe Israel ca „ oile care trebuie sacrificate " în mijlocul neamurilor necredincioase ( 44). :22, 11 ).

În ceea ce privește afirmația că Isus „ nu și-a deschis gura " atunci când s-a confruntat cu oprimare și suferință, vezi Mat. 27:46, Ioan. 18:23, 36-37.

53:8 „ Din stăpânire și judecată a fost luat. " Observați traducerea corectă a evreului. Creștinii sunt forțați să traducă greșit, deoarece – prin propria mărturie a lui Isus – el nu a avut niciodată niciun drept la domnie sau judecată, cel puțin nu la „ prima venire ". Vezi, de exemplu, Ioan. 3:17; Ioan. 8:15; Ioan. 12:47; Ioan. 18:36.

53:8 „ El a fost nimicit din ţara celor vii ".

53:9 „ Mormântul Lui a fost repartizat cu oameni răi. " Vezi Ez. 37:11-14, în care israelienii l-au descris drept „ despărțiți " și Dumnezeu promite să-și deschidă „ mormintele " și să-i aducă pe Israel înapoi în propria sa țară. Alte exemple de morți figurative includ Ex. 10:17; 2 Sam. 9:8; 2 Sam. 16:9.

53:8 „ Din păcatele popoarelor mele, le-a fost vătămare ". Aici, Profetul face absolut clar, pentru oricine familiarizat cu ebraica biblică, că Slujitorul asuprit este un Slujitor colectiv, nu un singur individ. Cuvântul ebraic „ lamoh ", atunci când este folosit în Scripturile noastre, înseamnă întotdeauna „ pentru ei „niciodată „ pentru el " și poate fi găsit, de exemplu, în Psalmul 99:7 – „ Ei au păzit mărturiile Lui și statutul pe care El l-a dat. la ei ".

53:9 „ Și cu cei bogați în moartea lui ". Poate că regele Iacov ar fi trebuit să schimbe limba ebraică originală, ceea ce arată din nou clar că avem de-a face cu un Slujitor colectiv, adică Israel, care va „prinde viață" când se va termina exilul ( Ez. 37:14 ).

53:9 „ Nu făcuse nicio violență. " Vezi Mat. 21:12; Mk. 11:15-16; Lk. 19:45; Lk. 19:27; Matt. 10:34 și Lc. 12:51; atunci judecă singur dacă acest pasaj este cu adevărat în concordanță cu relatarea despre Isus din Noul Testament.

53:10 „ El își va vedea sămânța. " Cuvântul ebraic pentru „ sămânță ", folosit în acest verset, se referă întotdeauna la descendenții fizici în Scripturile noastre iudaice. Vezi, de exemplu, Geneza 12:7; Geneza 15:13; Geneza 46:6; Ex. 28:43. Un alt cuvânt, tradus în general ca „ fii ", este folosit pentru a se referi la descendenții spirituali (vezi Deut. 14:1, de exemplu).

53:10 „ El își va prelungi zilele. " Nu numai că Isus a murit tânăr, dar cum ar putea fi prelungite zilele cuiva despre care se presupune că este Dumnezeu?

53:11 „ Cu cunoștințele sale, cel drept, Slujitorul meu, va face pe mulți să fie drepți. " Rețineți din nou traducerea corectă: Slujitorul va face pe mulți să fie drepți, el nu va „ îndreptăți pe cei mulți ". Misiunea evreiască este de a servi drept „ lumină pentru națiuni ", care va conduce în cele din urmă lumea la cunoașterea singurului Dumnezeu adevărat, aceasta atât prin exemplu ( Deut. 4:5-8; Zah. 8:23 ), cât și prin instruirea națiunilor în Legea lui Dumnezeu ( Isaia 2:3-4; Mica 4:2-3 ).

53:12 „ De aceea, îi voi împărți o parte cu cei mari și el va împărți prada cu cei puternici. " Dacă Isus este Dumnezeu, are ideea de răsplată vreun sens? Nu este mai degrabă poporul evreu – care a purtat cu dreptate păcatele lumii și totuși a rămas credincios lui Dumnezeu ( Ps. 44 ) – cel care va fi răsplătit, și aceasta în modul descris mai pe deplin în Isaia capitolele 52 și 54?

| anonim_4396 a răspuns (pentru RAY):

E clar ca trebuia sa invieze ca să fie viu după ce deja a murit. Cum poate un om sa fie viu după moarte? Nu dacă inviaza? Pana și un copil ar înțelege

| anonim_4396 a răspuns (pentru RAY):

Ei nu cred în Domnul Isus, asa ca, de ce as asculta ceea ce spun ei? Ei cred în primele 5 cărți ale lui Moise, în principal, și cam atât. Acolo se vorbește clar de Domnul Isus ptc prezintă exact suferințele Lui și cum a pătimit.

| RAY a răspuns (pentru anonim_4396):

Omule duci discutia aiurea, repet nici unde in vt nu e vorba de invierea lui mesia

| anonim_4396 a răspuns (pentru RAY):

Unde duc discuția aiurea? Ce e asa greu sa înțelegi ca pana și din versetul pe care ți l am spus eu reiese învierea Domnului?

| Andrel348 a răspuns (pentru RAY):

Capitolele din Isaia au fost scrise in decursul a 250 de ani de mai multe personaje.3 in 1 ca cafeaua.
"Cercetătorii Bibliei consideră că a existat un Proto-Isaia, care a scris capitolele 1-39, conținând cuvintele din sec. VIII î.e.n. ale unui profet, amplificate în secolul al VII-lea î.e.n., care conform autorilor evanghelici ar fi creat o adevărată școală de gândire în perioada 740 – 701, un Deutero-Isaia (cap. 40-55) care a scris în secolul al VI-lea î.e.n., spre sfârșitul captivității babiloniene și un Trito-Isaia (cap. 56-66), care ar putea fi de fapt mai mulți autori, a/au scris la Ierusalim după întoarcerea din exil."

| Niciunnumedeutilizator a răspuns:

Este corect "Adevărat a înviat".
"a inviat"? (gen, acum?! Ca nu înțeleg)" - "A înviat" e forma de perfect compus (adică care arată o acțiune din trecut care e deja terminată).

| Tina01 explică (pentru Niciunnumedeutilizator):

Mda, tocmai am discutat treaba asta cu Preotul! "Adevărat c-a inviat" e corect! Mulțumesc oricum pentru răspuns.

| Andrel348 a răspuns (pentru Tina01):

Chiar credeti ca un palestinian razboinic a inviat acum 2000 de ani? Si ce-a mai facut dupa ce a inviat? L-a mai vazut cineva sau s-a dus la tac-su cine o mai fi si ala?

| anonim_4396 a răspuns (pentru Andrel348):

Spre uimirea ta, chiar L au mai văzut oameni de atunci și nu era un războinic.

| BartEhrman a răspuns (pentru anonim_4396):

Daca ai fi studiat putin istoria Bibliei ai fi stiut ca pasajele referitoare la inviere au fost adaugate mai tarziu, ca atat Evengheliile cat si epistolele au fost scrise de necunoscuti.

| anonim_4396 a răspuns (pentru BartEhrman):

Noul Testament, ca Noul Testament. Dar în VT apare. Isaia a trăit cu câteva sute de ani parca înainte de nașterea Domnului. Las o asa, ca nu ma interesează ce spune netul despre asta. Dacă m as lua după net, n ar trebui sa cred în nimeni și nimic. Un site zice cv, un alt site zice altceva. Nu mi pasă.

anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

El e viu din veșnicie și va fi mereu, slavă Lui! Da, în mod normal, credincioșii trebuie sa sărbătorească în fiecare zi învierea Lui, căci fără aceasta înviere, noi nu puteam ajunge in rai, El a făcut totul pentru noi!

| BartEhrman a răspuns:

Cand cineva imi zice Hristos a inviat, eu raspund :S-o crezi tu.
Imi vine greu sa cred mitul palestinianului evreu Yeshua.Era un nume comun un fel de Ion al nostru.