| Laura2502 a întrebat:

Sunt ortodoxa, iar zilele trecute am facut rost de o biblie din anul 1910 in care apare de nenumarate ori numele Iehova. Daca Martorii lui Iehova,sunt considerati o secta etc, etc ...de ce apare in biblia mai veche numele "Iehova" iar in bibliile din zilele astea,numele "Iehova" este scos? Si totusi,ce motiv credeti ca ar avea ortodoxii, de exemplu sa "scoata" un lucru atat de important?

41 răspunsuri:
Răspuns utilizator avertizat
| Arthur a răspuns:

" Numele folosite pentru numirea lui Dumnezeu in Biblie, sunt: Elohim, Iehova si Adonai. Apoi exista 5 numiri compuse ale numelui Sau :El-Elion: Dumnezeul Cel Prea înalt ( Fac. 14, 18 ),
Iehova Elohim: Domnul Dumnezeu ( Fac. 15, 2 ), El-Roi: Dumnezeul care
ma vede (Fac. 16, 13), Iehova-Iire: Domnul va purta de grija ( Fac.
22, 14 ), El-Elohe-Israel: Domnul este Dumnezeul lui Israel ( Fac. 33,
20 ).În restul cartilor Vechiului Testament, Dumnezeu este identificat prin
alte câteva nume diferite, dintre care amintim aici: El, Eloah, El
Sadai, Ehieh. Semnificatia exacta a acestor nume nu poate fi precizata
astazi cu certitudine.
"Numirea de Eloah, este cea mai rar folosit, aparând numai de 57 de ori
în întreg Vechiul Testament.
"Elohim apare de peste 2.570 de ori în Vechiul Testament si este
inteles de cei mai multi comentatori biblici ca un plural de majestate
al dumnezeirii. Altii vad în aceasta forma de plural o indicatie a
trinitatii lui Dumnezeu, caci desi este un plural masculin, acest nume
apare întotdeauna în Scriptura însotit de un verb la singular.
Elohim este o forma de plural care denumeste un aspect caracteristic
al fiintei divine: Dumnezeu întreit în fiinta ( Fac. 1, 26 ), dar unic
în natura si persoana ( Deut. 6, 4 ).
Adonai, sau mai scurt " Adon " este numirea veche pentru " Stapîn "
sau " Domn " si este aplicata în textul Vechiului Testament si omului
si divinitatii ( Fac. 15, 2 ). Atunci când este aplicat oamenilor "
adonai " se scrie cu litera mica. El apare de 400 de ori în Vechiul
Testament.
Pe lânga aceste nume mai exista în Biblie si un alt numar de termeni
descriptivi care-L identifica pe Dumnezeu. El este caracterizat ca:
Domnul ostirilor, macar ca astazi nu se mai stie precis daca aceste
ostiri erau o referire la multimea îngerilor, la multimea evreilor sau
la multimea stelelor de pe cer.
Un alt termen folosit în mod curent ca nume al lui Dumnezeu este "
Elion ", care apare de aproximativ 30 de ori în textul Vechiului
Testament, fiind tradus de cele mai multe ori prin: " Cel Preaânalt ".
Numirea " El Sadai " este folosita cam de 49 de ori în Vechiul
Testament, si este tradusa de obicei prin: " Cel Atotputernic ". Este
posibil însa ca sensul primordial al acestui nume sa fi fost: "
Stapânul milos ". Cu alte cuvinte, El nu este numai puternic ( stapân
), ci Îi si place sa-Si foloseasca puterea penntru protectia si binele
nostru."
Iehova nu este un nume propriu zis, ci un grup de cuvinte care
desfasoara ceva din caracterul infinit al prezentei si posibilitatilor
divine: " Eu sînt Cel ce sînt " ( Iesire 3, 11-15)
Acest nume de Iehova ne descopera ca Dumnezeu este vesnic, asa prezentandu-se El lui Moise, afirmand cum este scris mai sus "Eu sunt Cel ce sunt"Iesire3 cu 14.
...
În Sfânta Scriptura gasim o combinatie a acestui nume cu alti termeni
care descopera insusirile si lucrarea pe care o împlineste Dumnezeu.
Astfel:
* Iehova Iire - Domnul poarta de grija - ( Fac. 22, 14 ),
* Iehova Nisi - Domnul Steagul meu - ( Ies. 17, 15 ),
* Iehova Salom - Domnul pacii - ( Jud. 6, 24 ),
* Iehova Sabaot - Domnul ostirilor - ( I Sam. 1, 3 ),
* Iehova Tidchenu - Domnul neprihanirea mea - ( Ier 23, 6 ) etc.
Cel mai des Dumnezeu se descopera lui Israel sub numirea:
* Iahweh Yelohim Israel - Domnul Dumnezeul lui Israel - ( Jud. 5, 3
Doamne ajuta! "

| Arthur a răspuns:

Să nu uit : Nu e Iehova, e Yahve, folosit de creştini mai des, numele originar fiind tetragrama YHWH, în ebraică. Numele de Iehova îl folosesc sectanţii ''martorii lui Iehova'' deviind mult de pronunţarea corectă.

| Angel0 a răspuns:

Organizatia martorilor lui Jehova a luat nastere cu 40 de ani inaintea Bibliei tale din 1910, deci este posibil sa fie o Biblie de-a lor.
In sec al 3-lea cand evreii ellinizati au tradus Vechiul Testament au inlocuit numele YHWH cu Domnul.

| OOOLEOOO a răspuns:

Poate ca biblia asa cum o cunosti tu, a fost mereu modificata.

| Laura2502 explică (pentru OOOLEOOO):

Ce insinuezi?

| OOOLEOOO a răspuns (pentru Laura2502):

Ca biblia din 2012 crestina nu este exact ca cea a poporului evreu ales de Dumnezeu, si nici cea ebraica de azi a poporului ales de Dumnezeu nu este la fel ca biblia originala.

Timpul schimba lucrurile.

Acelasi lucru il putem spune si despre calendarul modern religios.

| nesuferit a răspuns:

Biblia a fost tradusa de sute de ori, adevarul a fost " adaptat" pentru romani

| SMarius a răspuns:

Martorii nu sunt un cult, sunt o religie, au peste 7 milioane de reprezentanti in toata lumea...interesant!

| Încrucişătorul a răspuns:

Iehova = Jehovah = Iahve = Dumniezău

| Laura2502 explică (pentru Încrucişătorul):

Cum pot sa ma conving 100% de traducerile acestea? Unde caut?big grin

| Încrucişătorul a răspuns (pentru Laura2502):

Talmudul e un inceput.
Cred ca si Coranul are parti cand se refera la zeul jidanilor (Yahve, normal) dar nu sunt complet sigur.

| vitbsk a răspuns (pentru Laura2502):

"Cum pot sa ma conving 100% de traducerile acestea? Unde caut?"
http://www.sufletortodox.ro/....../index.php
Ţi-am trimis o arhivă unde vei găsi mai multe traduceri ortodoxe ale Bibliei din secolele trecute.
Am dat search la Biblia ortodoxă din 1914 şi la cea din 1688 şi nu am găsit nicăieri numele lui Dumnezeu tradus ca Iehova.
Poţi căuta şi tu dacă vrei să te convingi.
Ca, atare Biblia NU este ortodoxă,
Martorii au apărut în 1870, nu e deloc imposibil să fi scos mai multe traduceri până în 1910.

| faraharamaica a răspuns (pentru Încrucişătorul):

Se spune evreu sau israelit si nu evrei, desteptule!

| Încrucişătorul a răspuns (pentru faraharamaica):

Te invit sa-i dai, mai intai, in judecata pe Kogalniceanu, Hasdeu, Caragiale, Negri, Xenopol si alti "destepti" pentru simplul motiv ca i-au numit j.idani.
Pana la urma, care e problema ta? Jidan -sau jdan- e un arhaism.
Asa ca... sîc sîc sîc! big grin

| RAY a răspuns:

Acelasi personaj fictiv cu alte nume

| milan9 a răspuns:

Aceşti "martori" existau deja de vreo 30 de ani atunci când a apărut biblia de care spui. Este posibil deci sa fie o publicatie de-a lor.

Nicăieri în Noul Testament nu a apare şi nu a apărut vreodată IAHVE (YHWH). Ea apare doar în Vechiul Testament alături de alte 5000 de nume(!) care se referă la divinitate! Nu este nici pe departe o exprimare exclusivă, Dumnezeu nu este numit într-un singur mod!

| SMarius a răspuns (pentru milan9):

Martorii astia au aparut in SUA, prin 1880, cum spuneai si tu! Atunci ce sanse sunt ca biblia asta sa fie scrisa de ei, in ROMANA? Iti spun eu, nici o sansa! Numele de "Iehova" a fost scos si inlocuit cu Domnul.Cu ce drept si de ce? As vrea si eu sa stiu...

| milan9 a răspuns (pentru SMarius):

Nu stiu ce cultura şi ştiinţă a textului biblic aveau cei care au tradus acea biblie din 1910, dar, cu iguranţă ea nu este ortodoxă sau catolică, şi nimeni nu garantează că nu este tradusă după ureche. Unde mai adăugăm faptul că din punct de vedere lingvistic şi etimologic, pronunţia „Iehova" este greşită!

Aproape toţi exegeţii Vechiului şi Noului Testament sunt de acord că pronunţia „IAHVE" este în realitate cea potrivită pntru tetragrama "YHWH"! Iată doar unul dintre motivele pentru care astăzi nu vezi aşa ceva în Biblie!

| milan9 a răspuns (pentru SMarius):

Nu are nici o relevanţă dacă un inovator de religie a introdus după ureche în Biblie, un cuvânt sau altul!
Relevant este faptul că în Biserică, începând cu cele mai vechi manuscrise păstrate ale Bibliei, nu apare niciodată termenul Iehova. Apare însă, de mai multe ori (şi numai în VECHIUL TESTAMENT), pronunţia IAHVE despre care am spus că este o pronunţie mai potrivită pntru tetragrama "YHWH"!

| milan9 a răspuns (pentru SMarius):

În cultul,, martorilor lui Iehova" Biblia a fost transformată şi denaturată radical, prin schimbarea lexicală, sintactică şi morfologică a textului, prin introducerea,, punctului" şi a,, virgulei" în locuri în care textul original ebraic nu permitea gramatical acest lucru, în situaţia în care cea mai mică schimbare, modifică radical sensul textului (iar limba şi gramatica ebraică este cunoscută prin rigurozitatea ei minuţioasă care nu permite erori de interpretare), etc...

Unele învăţături ale "martorilor" nu au putut fi deduse din Biblie oricât de mult au fost răstălmăcite versiunile King James şi American Standard (traduceri ale Bibliei). Aceasta i-a determinat pe lideri, prin anii 1950, să recurgă la modificarea a sute de versete din Biblie. Aşa a apărut "Noua Traducere Mondială a Sfintelor Scripturi" (New World Translation - NWT), versiune modificată periodic (!), pentru a face faţă noilor învăţături (!) ale organizaţiei.

Una din cele mai mari modificări ale Bibliei a fost făcută prin introducerea de 237 ori, în mod forţat şi total nejustificat a numelui Iehova în Noul Testament. Inserarea acestui nume nu are nici un suport în originalul grecesc.

Răspuns utilizator avertizat
| faraharamaica a răspuns (pentru milan9):

Bravo! Oricum, daca gasiti o biblie veche, cu cit mai veche, o sa aveti variante mai putin modificate. Modificarile sint uneori grave pentru a justifica "noile invataturi ale organizatiei". Una dintre ele, ca sa dau un exemplu, este schimbarea locului virgulei acolo unde Isus pe cruce ii spune tilharului ca va fi in rai cu el; in realitate Isus nu spune ca ", azi vei fi cu mine in rai" ci "iti spun azi, vei fi cu mine in rai". schimbind locul unei amarite de virgule s-a obtinut viata dupa moarte si justificarea hraniri mortilor si inchinarea la morti declarati sfinti.

| milan9 a răspuns:

Având la dispoziţie toate dovezile istorice, se poate afirma cu certitudine faptul că biblia creştină ortodoxă (sau catolică) a rămas neschimbată de 2000 de ani. Orice modificare sau denaturare a ei ar constitui un sacrilegiu...

Din moment ce caracteristica de bază este neschimbabilitatea în întreaga istorie, (cu posibilitatea de a argumenta sub orice aspect acest lucru), cum ar putea oare să se schimbe textul esenţial, Sfânta Scriptură. Evident, mă refer doar la Ortodoxie şi nu la cele peste 10.000 de culte aşa-zis creştine.

Din păcate, astfel de modificări ale textului sacru au avut loc, şi ele s-au petrecut pentru prima dată în mediul protestant, începând cu Martin Luther, atunci când, din biblie au fost scoase cărţi întregi (ex.:Evrei, Iacov) deoarece,, învăţăturile lor" erau contrazise de respectivele texte, oricât de mult ar fi fost răstălmăcite.

| pet555 a răspuns (pentru milan9):

"modificarile" Bibliilor protestante sunt diferente de exprimare a cuvintelor. De exemplu, cea tradusa de Cornilescu este mai accesibila neavand un limbaj arhaic. Dar un neoprotestant ar citi si o Biblie ortodoxa fara probleme. Preotul Cornilescu nu cred ca dupa aflarea adevarului Bibliei ar fi modificat-o intentionat, mai ales ca, citind si traducand Biblia s-a pocait, deci stia ce citise si a tradus. Nu cred ca s-a pocait riscandu-si viata vesnica doar pentru a insela lumea. Cum sa arunci o Biblie doar fiindca unele cuvinte sunt inlocuite cu sinonime mai pe inteles?

| milan9 a răspuns (pentru pet555):

"Varianta Cornilescu" contine si erori de traducere.
Traducerea unui singur om (Dumitru Cornilescu spre exemplu, care a apostaziat de la ortodoxie), se reduce doar la cunoaşterea lui, la subiectivitatea lui, la tendinţele lui eretice uneori. Sfânta Scriptură nu este roman poliţist, pentru ca amprenta stilistică a traducătorului să-i ofere după caz, vreun "plus" artistic.

În cazul ei contează doar fidelitatea textului, a mesajului nealterat al ideilor...

Lucrarea lui Cornilescu a fost supusă unor îndreptăţite critici din partea cercurilor teologice şi bisericeşti ortodoxe, care au constatat că D. Cornilescu a schimbat cam prea arbitrar graiul biblic tradiţional.

Pentru că s-au strecurat idei eterodoxe în traducerea unor versete, autoritatea bisericească a declarat-o tendenţioasă şi eretică şi a recomandat ortodocşilor să n-o mai folosească.

Cornilescu nu a lucrat în echipă. La finalizarea proiectului, el însuşi pierduse abilitatea de a-şi mai folosi mâna dreaptă. Abilitatea unui singur om de a acoperi problematica atât de diverisificată a traducerii unui document antic atât de complex ridică, pe bună dreptate, îndoieli.
Modelul executării acestei versiuni s-a păstrat în limitele spiritului enciclopedist specific Evului Mediu.

Mai evidente decât lipsurile induse de munca individuală a traducătorului, sunt neajunsurile limbii folosite de acesta. Tocmai acest fapt este sancţionat prin apariţia a numeroase revizuiri ale versiunii Cornilescu, atât a primei sale ediţii (1921) cât şi a celei secunde, mai literale (1922).



Printre marile deficienţe ale textului cornilescian sunt incluse arhaismele (termenii ieşiţi din uz), topica frazei (lipsa de naturaleţe a structurii frazei) şi o mulţime de probleme de grafie.

Cât priveşte topica frazei, este de remarcat literalismul prea rigid de care dă dovadă traducătorul. Frecvent propoziţia principală este divizată de diverse propoziţii secundare, îngreunând nu numai citirea ci şi înţelegerea textului. În timp ce în originalul ebraic, astfel de frazare îndeplinea o funcţie concretă, în versiunea cornilesciană s-a ajuns la o exprimare nenaturală.

Dintre problemele de ortoepie şi de punctuaţie se pot enumera câteva situaţii mai reprezentative, dar numărul lor este mult prea mare pentru a fi prezentat în întregime. Oferim spre exemplu câteva chestiuni culese din cartea Psalmilor:
• folosirea apostrofului în locul cratimei „S’au dus", „N’au rămăs" (9, 6), „s’a sguduit" (18, 7);
• tăietura silabică incorectă „mo-ştenire" (16, 5), „mo-ştenitori" (37, 37) sau „mi-stuie" (38, 7);
• folosirea alternativă a formei corecte cu una incorectă: „nici unul" şi „niciunul" (14, 3), „ceice" (22, 7, 26, 29, 30 – totuşi „cei ce" în 22, 23, dar „cei-ce" şi „cei ce-mi gândesc" în 35, 4), „de grabă" (22, 19 – deşi „degrabă" în 38, 22),
• forme lipsite de blancul de legătură: „de aceea" (18, 24), „dela" (51, 11), „oridecâteori" (56, 3), „Pentruce" (10, 1, 13), „pentrucă" (78, 22), „decâteori" (78, 40), „dealungul" (141, 6), „disdediminaţă" (143, 8);
• forme morfologice învechite: „mînii Tale" (39, 10), „perduţi" (73, 19), „pe cari" (75, 22), „aceeaş" (77, 10), „nu vă împetriţi" (95, 8), „Acelaş" (102, 27). Etc.

| milan9 a răspuns:

Nu poate fi considerat de cat apostaziat &(eretic) cel care a parasit Biserica (despre care Fiul lui Dumnezeu a spus ca e unica) pentru a alege vreuna din cele 42000 de secte... sad

Hristos a legat însăşi mântuirea oamenilor de Biserica pe care a întemeiat-o! Există zeci şi zeci de versete în acest sens:

- " ...ca s-o înfăţişeze Sieşi, BISERICĂ slăvită, NEAVÂND PATĂ SAU ZBÂRCITURĂ, ori altceva de acest fel, ci ca să fie sfântă şi fără de prihană."- (Efes. 5, 25-27)

- "Drept aceea, luaţi aminte de voi înşivă şi de toată turma, întru care Duhul Sfânt v-a pus pe voi EPISCOPI, ca să păstraţi BISERICA(sg.) LUI DUMNEZEU, pe care a câştigat-o cu însuşi sângele Său." - Fapte 20, 28

- "Învăţându-le să păzească toate câte v-am poruncit vouă, şi iată EU CU VOI SUNT (erau prezenţi doar apostolii- clerul Bisericii) în toate zilele, PÂNĂ LA SFÂRŞITUL VREMILOR. Amin." - Matei 28, 20

- „Şi EL ESTE CAPUL trupului, al Bisericii; El este începutul, întâiul născut din morţi, ca să fie El cel dintâi întru toate." - Coloseni 1, 18

| Miauti a răspuns:

Cum a spus Trexmaster; evreii il cunosc ca
Iehova = Jehovah = Iahve = Dumniezau
si poate si Alah

Martorii lui Iehova nu e o secta ci un cult cum sant Evanghelistii.

| DyNo a răspuns:

Bibliea din anii 1910 si 1914 sunt mult mai complete decat cele aprobate mai recent din care s-au scos anumite lucruri, de asemenea nu ar fi prima data cand din Biblie se scot anumite lucruri sau se traduc gresit.

| rocco09 a răspuns (pentru DyNo):

Mai dar de cand ai devenit teolog? Ce s-a scos si ce s-a tradus prost mai apoi?

| DyNo a răspuns (pentru rocco09):

NU stiu ce s-a scos exact, ca nu le stiu pe derost, insa stiu ca s-au tradus prost multe cuvinte, chiar foarte multe...

| Petrovic a răspuns:

În jurul anului 1915, Biblia a fost retradusă și i-au fost scoase unele cuvinte.
Unii preoți susțin ideea că Dumnezeu are un nume, dar că noi suntem prea păcătoși (cu toții suntem) pentru a-i rosti numele lui Dumnezeu.
Acesta nu este cert cum se citește. Transcris literar cu litere latine este YHWH. De aici se pot adăuga vocale: Iahve, Jehowah, Iehova, Jehova, s-a.

| Robyi a răspuns:

Martorii lui Iehova au reluat amploare inainte de 1900, in SUA. Tiparirea Traducerii Lumii Noi s-a realizat prin 1960 (parca). Biblia aceea de care spuneai tu este din 1910. Atunci, ce dovezi mai vrei? happy Nu e clara chestia ca invatatorii religiosi au ascuns numele divin? Pai, cand Martorii lui Iehova coordonati de Russel au inceput sa predice vestea buna, preotii si-au iesit din minti. Preotii au vazut ca le scade numarul de oameni. Vazand chestia asta, acesti conducatori religiosi au dat foc la nenumarare Sali ale Regatului. Isus a spus: "Iubeste-ti aproapele ca pe tine insuti". Oare au respectat conducatorii religiosi de atunci indemnul lui Isus? Bineinteles, nu.

| Adryan_Dan_1991 a răspuns:

Ca sa cunoastem, adevarul trebuie sa invatam limba ebraica apoi gasita biblie dintre primele.
e foarte greu dar daca,, nu risti nu castigi''

| roxanad a răspuns:

Buna!
1. Martorii lui Iehova sunt CONSIDERATI o secta, dar nu sunt o secta, pentru ca religia lor nu este desprinsa din nici o alta religie.
2. In Biblia "mai veche", cum spui tu ( dar nu numai in ea, de exemplu si intr-o traducere Cornilescu )apare la inceput, la introducere, sau la notele de subsol a unor versete numele Iehova pentru ca el apare, de fapt, si in Biblia ORIGINALA de aproximativ 7000 de ori, scrisa in ebraica, greaca etc. Exista dovezi in acest sens, s-au gasit pietre, manuscrise vechi, chiar biserici pe care e scris numele lui D-zeu. Se pare că exista doua motive principale pentru care numele Iehova a fost scos. Primul: Multi sustin ca acest nume nu trebuie folosit pentru ca in prezent nu se mai cunoaste pronuntia lui initială. In ebraica veche cuvintele erau scrise fara vocale. Prin urmare, nu se stie cu certitudine cum pronuntau oamenii din timpurile biblice YHWH. Insa este acesta un motiv sa nu mai folosim numele lui Dumnezeu? Nimeni nu stie cu exactitate cum se pronunta numele Isus in timpurile biblice. Probabil, Iesua sau Iehosua. Totusi, astazi, oamenii din intreaga lume rostesc numele lui Isus in diverse moduri, in functie de pronuntia obisnuită in limba lor. Simplul fapt că nu stiu cum se pronunta acest nume in secolul I nu-i impiedica sa-l folosească. In concluzie, faptul ca nu stim cum se pronunta numele lui Dumnezeu in vechime nu ne îndreptateste sa nu-l folosim.
Al doilea motiv pentru care unii au scos numele lui Dumnezeu din Biblie este legat de o veche traditie a evreilor. Multi dintre acestia sustin ca numele divin n-ar trebui folosit niciodată. Ei aplică gresit o lege din Biblie care spune: „Sa nu iei în desert Numele DOMNULUI [Iehova, NW], Dumnezeului tău; căci DOMNUL [Iehova, NW] nu va socoti nevinovat pe acela care va lua în desert Numele Lui". — Exodul 20:7.
Această lege interzice folosirea gresită a numelui lui Dumnezeu. Insa este interzisă oare si folosirea lui intr-un mod respectuos? Nicidecum. Scriitorii Bibliei ebraice („Vechiul Testament") erau toti bărbati fideli care aplicau in viata Legea data de Dumnezeu israelitilor din antichitate. Ei foloseau frecvent numele lui Dumnezeu. In plus, Dumnezeu chiar le-a poruncit slujitorilor lui sa-i invoce numele, iar cei fideli au respectat această poruncă (Ioel 2:32; Faptele 2:21). Aşadar, crestinii din prezent nu ezita sa foloseasca in mod respectuos numele lui Dumnezeu, asa cum a facut, cu siguranta, si Isus. — Ioan 17:26.
Traducatorii Bibliei care inlocuiesc numele lui Dumnezeu cu diverse titluri fac o mare greseala. Ei lasa sa se inteleaga faptul ca Dumnezeu este o forţă impersonala si distanta, desi Biblia ii îndeamna pe oameni să cultive „intimitate cu Iehova" (Psalmul 25:14, NW). " Gândeşte-te la cel mai bun prieten al tău. Cât de strânsă ar fi prietenia voastră dacă n-ai şti nici măcar cum îl cheamă? În mod asemănător, cum se pot apropia oamenii de Dumnezeu dacă nu ştiu că numele lui este Iehova? În plus, cei ce nu folosesc numele lui Dumnezeu nu cunosc semnificaţia deosebită pe care o are acest nume.
Dumnezeu însuşi i-a explicat fidelului său slujitor Moise semnificaţia numelui său. Când Moise l-a întrebat pe Dumnezeu care este numele său, Iehova i-a răspuns: „Mă voi dovedi a fi ceea ce mă voi dovedi a fi" (Exodul 3:14, NW). Prin urmare, Dumnezeu poate deveni orice este necesar pentru a-şi duce la îndeplinire scopurile.

Este evident, aşadar, că numele Iehova ar trebui folosit în Biblie. Faptul de a-l folosi fără reţinere în închinarea noastră şi de a-i cunoaşte semnificaţia ne ajută să ne apropiem de Tatăl nostru ceresc."

| Laura2502 explică:

Ce raspuns ai putut sa dai...M-ai lamurit.

| Wajiha_Adriana_Ayesha_1987 a răspuns:

Pai ei considera ca numele lui Dumnezeu nu trebuie pronuntat deoarece noi suntem prea pacatosi sa ii pronuntam numele, dar nu este Adevarat, Iehova chiar doreste atuci cand vorbim cu El in Rugaciune, el chiar doreste sa ii spunem pe nume

| Chetan_Flory_1962 a răspuns:

In primul rand acest nume de IEHOVA starneste pretutindeni intriga si impotrivire, si acest fapt este evident. Dumnezeu a spus cu mult timp inainte ce vă fi si cu multa vreme a profețit aceste stări de lucruri care le trăim noi azi. IEhova este un nume propriu care nu se traduce, el trebuia sa rămână in forma lui originală. Numele IEhova arată ca Dumnezeu are un scop cu privire la creaturile sale. Care este scopul? Pentru o intelegere adevarata a scopului lui DUmnezeu trebuie sa mergem la crearea omului in grădina Edenului, si sa vedem de s-a intamplat atunci, desi majoritatea oamenilor cred ca stiu ce s-a intamplat. Omul a fost condus de LUcifer (Satan Diavolul, Sarpele, BAlaur), la păcatul de moarte, IEhova Dumnezeu a rostit sentința atunci atât pentru om cât si pentru SAtan, dar executarea sentinței a fost amânată pentru un timp in viitor, din mai multe motive unul fiind si acela de a-si justifica numele Sau. In EXod 9: 16 se spune " înadins te-am lăsat in picioare ca sa vezi puterea MEa si NUmele MEu sa fie vestit pe intreg pământul." Dumnezeu a stiut ca SAtan va incerca sa defaima si sa scoată numele lui DUmnezeu din mintea omului, si acum a venit vremea ca acest nume sa isi găsească locul potrivit in mintea tuturor creaturilor. Satan a ținut lumea in neștiință atâtea veacuri, dar acum nimeni nu poate nega ca nu a auzit sau ca nu s-a dat in stire acest nume si scopul lui DUmnezeu. Satan nu mai poate ascunde aceste lucruri de urechile si văzul lumii. Cunoasterea adevărului biblic face pe toți oamenii responsabili de alegerea pe care o fac cu privire la credinta, Acum fiecare o de pe pământ trebuie sa decidă pe cine voieste sa serveasca. Fie pe IEhova Dumnezeu fie pe SAtan. SAtan prin religie si minciuna sedus omenirea la moarte. Singurul izvor al vieții es te IEhova DJmnezeu care prin Fiul SAu ISus HRistos, ofera viața v ecinica in împărăția lui DUmnezeu imparatie care cu toții o cerem sa vina si pe pământ precum e in cer. Un guvern drept condus de sus din ceruri.

| Maghilov_Nasti_1959 a răspuns:

Apreciez faptul ca va ați pus aceasta intrebare. Ăsta denota ca nu sunteti o persoana ușor de manipulat. Întrebarea dumneavoastră este pertinenta. Felicitări ca va folosiți rațiunea, gândiți și nu îi lăsați pe alții sa gândească în locul dumneavoastră. Motive pentru a scoate numele lui Dumnezeu din Biblie au marile religii destule. Ca numele lui Dumnezeu este important și trebuie folosit reiese din rugăciunea model pe care Isus a dat o apostolilor săi. Tatăl nostru începe cu o referire la numele lui Dumnezeu și cu necesitatea ca noi sa l sfințitm, sa i dam respectul cuvenit. Este prima cerință din rugaciune. Oare dacă nu era important numele lui Dumnezeu de ce nu a spus Isus de pilda,, sfințit sa fii tu Doamne,... Este un subiect de discuție foarte interesant. Pentru a afla mai multe contactații pe Martori lui Iehova din localitatea dumneavostra ( faptul ca veți cere lămuriri ca veți studia despre Dumnezeu și scopul sau ) nu înseamnă neapărat ca va vor converti. Exista și posibilitatea de a accesa situl jw.org iar la sectiunea raspunsurii la întrebări biblice unde veți găsi și acest subiect. Va recomand din toata inima sa o faceți. Nu veți fi dezamăgită! V a doresc un sfârșit de săptămână binecuvantat de Iehova Dumnezeul nostru al tuturor.

| Craciun_Anca_1980 a răspuns:

Bucura te ai una din cele mai rare editii ale bibliei Biblia nitulescu singurseditie a bibliei noastre ortodoxe care comtine numele divin el fiind folosit pana atunci doar in frescele de la Sf manastiri moldovita sucevita si humoreni ...niciodata intr o tiparitura

| Elena_Roxana_Craciun_1986 a răspuns:

Toata omenirea care a fost si care suntem stim ca Isus a lasat o rugaciune in care dumnezeu ne cere ceva.al cel ceva este numele lui(tatal nostu care esti in ceruri sfinteascasa numele tau vina inparatia ta facasa voia ta precum in ceruri asa si pe pamant.)atunci noi pe ce remiza mergem pe o stinta pe vorbe sau pe cuvantul lui dumnezeu care are un nume lehova? si