anonim_4396
| anonim_4396 a întrebat:

Ma vad nevoit sa va intreb pe voi, am intrebat si pe chat-uri dar doar,,tipic romanesc" : misto-uri. Nu imi ziceti de Google translate, ca nu traduce bine, nu se intelege! Ce inseamna fraza aceasta? :,, too so not really what about you?". Google traduce cam asa : prea deci nu într-adevăr ceea ce despre tine?.
Daca vreti mai multe explicatii : nu stiu foarte bine engleza, stiu spaniola. Vorbesc cu un var plecat de mult in strainatate, si nu inteleg tot ce zice, nu stie romana, s-a nascut acolo.

Multumesc frumos de ajutor happy! (voi sterge întrebarea dupa ce mi se raspunde, daca va deranjeaza)

5 răspunsuri:
anonim_4396
| anonim_4396 explică:

Dau funda pentru cine ma ajuta si dorestewinking

| MaNuela_RoMina_1999 a răspuns:

Nu cred ca e scrisa bine fraza asta, nu are nici un sens. De unde ai luat-o? Uita-te ca sigur ai gresit ceva si te ajut dupa. happy

| anonim_4396 explică (pentru MaNuela_RoMina_1999):

,,Hey I had vacation but im taking summer school too so not really what about you? '''. Am copiat asa cum mi-a scris. Din ce am gasit si eu what about you este forma,, Ce mai faci?'' (ciudat)

| suităr a răspuns (pentru anonim_4396):

Trebuiau virgule.
''Hey, I had vacantion, but I'm taking summer school too, so not really. What about you?''
''Hey am fost in vacanță dar merg la școala de vară de asemenea deci nu chiar, tu ce mai faci?''
Zic și eu

| anonim_4396 explică (pentru suităr):

Multumesc multwinking!